Bu işe yarayacak tradutor Russo
360 parallel translation
Bu işe yarayacak.
Так должно работать.
Bu işe yarayacak mı?
Это сработает или нет?
Bence bu işe yarayacak.
Я думаю, что это поможет.
Ama bu işe yarayacak mı?
Но это сработает?
Bu işe yarayacak.
Это должно сработать.
Kaptan, sanırım bu işe yarayacak ama biraz zaman alacak.
Капитан, я думаю, что это сработает, но... нам понадобится время.
Bu işe yarayacak mı?
У нас действительно получится?
Sanırım bu işe yarayacak.
Как раз то, что надо!
Acele etme. Bu işe yarayacak mı bilmiyorum.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Sence bu işe yarayacak mı?
Вы думаете это поможет?
Sanırım bu işe yarayacak.
Ага, думаю, всё у нас получится.
Bu işe yarayacak.
У меня всё получится.
- Evet. Sanırım bu işe yarayacak.
- Да, я его найму.
Bu işe yarayacak.
Это сработает.
Peki bu ne işe yarayacak?
Тогда что это?
Gerçekler! Asıl mesele gerçekleri öğrenmesi değildi. O zaman bu plan işe yarayacak mı sanıyorsun?
Правда... Но... что план сработает?
- Bu gerçekten işe yarayacak mı?
Неужели получится?
Bu ne işe yarayacak?
Так, кто здесь распоряжается?
Bu çok işe yarayacak.
Да, они очень помогут.
Evet, bu gerçekten işe yarayacak.
Это всё упрощает. Где вы с ней познакомились?
Peki bu inceleme ne işe yarayacak?
И в чём этот осмотр будет заключаться?
Bu ne işe yarayacak?
Нафига?
Bu işe yarayacak.
Должно получиться.
Bence bu yeni droidler çok işe yarayacak.
Думаю, что эти дроиды прекрасно со всем справятся.
Bu çifte işe yarayacak, hepsini haklayacağım.
поку йако ха йамеи ауто. типота дем лпояеи ма то сталатгсеи.
Bu cüzdan ne işe yarayacak ki? Salla gitsin!
- А с кошельком что делать?
- Yani, bu bir işe mi yarayacak?
- Ты думаешь, это тебе поможет?
Bu ne işe yarayacak?
Что это нам даст?
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Кстати, а что это я там строил?
Sence bu ayin işe yarayacak mı?
Как думаете, поможет это шествие?
Bu izci çocuk zırvaları işe yarayacak mı sanıyorsun gerçekten.
Ты что, серьёзно думаешь, что это бойскаутское дерьмо сработает?
Bu işe yarayacak.
Это подойдет.
Her hastane için paha biçilmez bir ek. Ama yine de, bu yeni icat, en çok evlerde işe yarayacak.
Конечно, есть больницы и дома престарелых, но этот Z-001 наиболее эффективен в заботе об одиноких стариках, нуждающихся в уходе.
Bu ya işe yarayacak ya da sonu kötüye varacak.
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
Bu parti işe yarayacak mı?
Эта вечеринка поможет?
- Bu ne işe yarayacak?
И зачем?
- Bu gerçekten işe yarayabilir. - Cabo San Lucasta harika sahilleri olan bir yer biliyorum. - Evet, işe yarayacak.
Ты думаешь, что может еще что-то получиться?
Bu ne işe yarayacak?
Какой смысл в том, что вы собираетесь сделать?
İşte bu. İşe yarayacak.
Наконец-то.
Bu ne işe yarayacak ki?
Что мы можем сделать?
Bu gerçekten işe yarayacak mı ve Yoichi'ye ne olacak?
Равзе от этого будет какой нибудь толк? Ты подумала что будет с Йоши?
Yani prezervatifler de bu işe mi yarayacak?
И презики для ЭТОГО нужны?
Bu ne işe yarayacak?
И зачем, спрашивается?
Bu yüzden işe yarayacak.
Поэтому и сработает.
"Peki bu ne işe yarayacak?"
"А это для чего?"
— Bu ne işe yarayacak?
- И что это даст?
Şimdi de bu şekilde mi işe yarayacak?
Так вот как теперь будет.
Ross elimizde işe yarayacak tek seçenek bu kaldı.
Это единственное, что мы еще можем попробовать.
Bu defa işe yarayacak.
На сей раз это сработает.
Bu işe yarayacak. Yaraması lazım.
Это поможет.
- Bu Zatarc belirleyicisi işe yarayacak mı?
- А этот детектор Зетарков сработает?
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramalı 20
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarayacak mı 29
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramalı 20
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarayacak mı 29