Bu işe yarar mı tradutor Russo
198 parallel translation
- Sizce bu işe yarar mı?
- Вы уверены, что это сработает?
Sence bu işe yarar mı?
Думаешь, от этого будет какая-то польза?
Sence bu işe yarar mı?
Вы думаете, это сработает?
Bu işe yarar mı?
Это подойдет?
Bu işe yarar mı? Bu şarkıyı biliyor musun?
Ты знаешь эту песню?
Bu işe yarar mı, Junuh?
Ты сделаешь это, Джуно?
Bu işe yarar mı?
Это помогло?
Sence bu işe yarar mı, Meehan?
Это сработает Миен?
- Bu işe yarar mı?
- Этот сойдет?
Bu işe yarar mı sence?
Как вам это?
Bu işe yarar mı?
Как думаешь, это сработает?
Bu işe yarar mı?
Это поможет?
Bu işe yarar mı?
Думаешь, это поправит ситуацию?
- Bu işe yarar mı?
- А это поможет?
Neden? Bu işe yarar mıydı?
Это сработает?
Sanırım bu işe yarar Asta.
Думаю, так получится, Аста.
Sanırım bu, işe yarar, şey dışında...
Что ж, кажется, всё.
Duvarın öteki yanında onu yakalarım. Belki bu işe yarar.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
Bu kalem işe yarar mı bilmiyorum.
Ручкой, я не знаю, получится или нет.
Ölürsem bu aldığım ödül ne işe yarar?
Зачем нужно вознаграждение, если ты не сможешь его использовать?
Bu test işe yarar mıydı, Doc?
А тест сработал бы, Док?
Bu çok garip olurdu G-g-g-gergin olmam işe yarar mıydı?
Лучше, если я напряжен?
Umarım işe yarar ama bu kadar enerjiyi nasıl buluyorsun anlamıyorum.
Надеюсь, у тебя всё получится. Мне просто не понятно, где ты черпаешь энергию.
Uzay kampına gidemediğin için üzgünüm ve umuyorum bu bir şekilde işe yarar tamam mı?
Извини, ты не поедешь в Космический лагерь и я надеюсь, может частично это сможет его заменить, хорошо?
Zamanlama dah iyi olabilirdi ama sanırım bu da işe yarar.
Это могло бы быть немного более вовремя, но... хм, кажется, он в порядке.
Ve bu yaz işe yarar bir şey yapmak mı?
И сделать этим летом что-то полезное? !
Bu işe yarar mı?
- Роза! - Это поможет?
Evet, sanırım bu kadarı işe yarar.
Да, вроде больше ничего хорошего.
- İşe yarar mı bu?
- Это сработало?
Evet tetikteler. Umarım polis en azından bu sefer işe yarar. Yapma Yul.
Остерегайтесь трех парней, одетых в оранжевую униформу.
- Ve umarım bu seferki işe yarar çünkü kurtulmak için bu köpek hikâyesine ihtiyacım var.
Да, и, надеюсь, она сработает, ведь я надеюсь,.. ... что эта жалкая собачья история снимет меня с крючка. Чушь!
Umarım bu lanet olası işe yarar.
Этот мудила нас не подвел.
Şöyle anlatayım, bu stratejinin tekrar çalışabilmesi için işe yarar tek yol bu OS un ismini yaymaktır.
Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.
Sence bu bir işe yarar mı?
Думаешь, это на что-то влияет?
- Bu muhabbet işe yarar mı hiç? - Sen söyle.
- Этот психотрёп на кого-нибудь действует?
- Umarım bu işe yarar.
- Надеюсь, это подойдет.
Eğer iştahımı benden alırsan, işe yarar biri olamam! 133 00 : 10 : 28,127 - - 00 : 10 : 30,129 Bu arada Harry, o kim?
Если у меня забрать мой аппетит от меня не останется ничего!
Umarım bu işe yarar.
Надеюсь, это мне поможет.
Bu herhangi bir işe yarar mı? Otobanda ezilmiş hayvana benziyor.
Не можешь что-нибудь с этим сделать Выглядит, как полное убожество.
Bu dediğin umarım işe yarar adamım, işe yarasa iyi olur!
лучше бы у этого всего был смысл, чувак.
Bu koltuk üzerinde 2 yıldır çalışıyoruz, amacımız onu SGC personeli için işe yarar bir sanal gerçeklik eğitim aracı haline getirmekti.
Слушайте, мы работаем с этим креслом уже два года, чтобы использовать виртуальную реальность для тренировки персонала КЗВ.
Bu işe yarar adamım, Şey gibi..
Это сработает, старик.
Çünkü eğer bu ise, Size canlıyken daha çok yararım.
Потому, что если так, я для вас полезней живым.
Umarım bu işe yarar.
О, хотелось бы надеяться, что сработало.
Umarım bu işe yarar.
Надеюсь, это сработает.
Bu renkler işe yarar mı?
Эти цвета, они в порядке?
Sanırım bu işe yarar.
Что думаешь делать?
Eğer bu kur yapmaksa işe yarar mı?
Если бы я это придумал... Это бы сработало?
Bunu bir goril test etti mi bilmiyorum. Ama patlarsa yoldan bir şey alırım. - Bu işe yarar.
Не думаю, что горилла тестировала сумку, но если она порвется, я куплю что-нибудь в дороге.
- Umarım bu küçük planımız işe yarar.
- Надеюсь, этот план сработает. - Да, я тоже.
Acaba "Bu teknik işe yarar mı yaramaz mı?" Bunun için acele etmeyin.
– аботает ли этот метод на него.
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramalı 20
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar mı 34
bu işe yaramaz 101
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramalı 20
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar mı 34