Gidin artık tradutor Russo
148 parallel translation
Haydi gidin artık.
Счастливо!
Haydi, gidin artık.
Быстрей, уходите.
Hadi, gidin artık.
Идите, сказал я вам уже.
- Gidin artık buradan.
А как же я? Больше ничего нет.
Gidin artık.
Тебе пора идти.
Duydunuz. Gidin artık.
Я сказала, уходите.
- Odamda, çantamı hazırlıyordum. Gidin artık!
Я укладывала свои вещи, месье Барнье.
Ama gidin artık.
Но вам пора уходить.
Gidin artık.
Очень дальние.
Hadi gidin artık!
- Ѕежим с нами. " ам лучше. - ћоЄ место здесь.
Onu da çıkar, hemen. Cehennem olun, gidin artık.
Убирайтесь отсюда!
Siktirin gidin artık!
— Убирайтесь! ...
- Bir kutu'gidin artık'nasıl mesela?
- Как насчет хорошей коробки с "убирайся отсюда"?
Hadi gidin artık.
Давай, иди.
Gidin artık.
А теперь уходите.
Evinize gidin artık.
Идите в дом.
Gidin artık.
Уходите.
Gidin artık.
Убирайся отсюда, проклятый пират!
Gidin artık, hepiniz gidin!
Уходи. Всех касается!
Lütfen gidin artık.
Пожалуйста, уходите.
Gidin artık. Devam edin.
Становится поздновато, вперёд.
Şimdi gidin artık.
Просто уйдите.
Artık evinize gidin, hepiniz!
А теперь расходитесь по домам, все вы!
Olsanız da olmasanız da, artık gidin.
Впрочем, достаточно или нет, можете убираться вон.
Artık gidin lütfen.
Может это ваше.
- Gidin artık.
- Нет, нет, всё, хватит.
Gidin artık. Yeni uykuya daldı.
Уходите.
Ağrılar, gidin artık.
Боль уходи.
Buradan sessizce gidin... ve artık karımın peşini bırakın. Çocuklarımın da.
Уходите по-хорошему, и никогда не приближайтесь ни к моей жене, ни к моим детям.
Artık gidin, hepiniz.
Теперь уйдите, все...
- Artık gidin.
- Уходите.
Artık Tanrının huzuruna kabul edildiniz kızlar gidin ve ailenizi selamlayın.
А теперь девочки, идите к родителям
Artık gidin.
Идите лучше спать.
- Gidin artık!
— Убирайтесь!
Artık, gidin!
" еперь вперЄд!
Ama artık pılınızı pırtınızı toplayıp evinize gidin... çünkü sizi enseledim geri zekalılar.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Şimdi gidin artık.
Я помогу вам на следующей неделе.
Sen ve Mafya ibneleri gidin ve birbirinizi becerin. - Artık devam etmiyorum.
Трахайся со своими мафиозными педиками.
Artık eşyalarınızı toplayıp, oradan gidin.
Теперь собирайте чемоданы и убирайтесь оттуда.
Kepek. Artık gidin.
Ну, вот, я высказался.
Lütfen, gidin artık.
Вам лучше покинуть это место.
Gidin artık buradan! Tamam mı? Defolun!
Пожалуйста, вон отсюда!
- Lütfen, artık gidin!
Пожалуйста, уходите!
Artık gitmeniz lazım. Gidin!
Вам пора уходить.
Bu arada, siz de artık defolup gidin.
И на этой ноте, валите прочь из моего ресторана.
Lütfen gidin artık.
Прошу вас, езжайте.
Artık gidin!
Свободны!
Gidin artık buradan! Yeter ama!
Вам лучше уйти!
Öldük artık, hadi gidin öte yanda oynayın, kafamız şişti.
Хорошо, мы мертвые. Иди, поиграй где-нибудь еще. Не докучай нам.
Lütfen artık gidin.
Прошу вас, вы должны разойтись.
Hadi, Beyler. Artık gidin.
Так, джентльмены, на выход.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyim 65
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyim 65