English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gitmelisiniz

Gitmelisiniz tradutor Russo

569 parallel translation
Artık gitmelisiniz.
Вам пора идти.
Siz sadece müdür değil bizi ayakta tutan kişisiniz elbette ki gitmelisiniz.
но и ведущая
Wheaton, burdan gitmelisiniz.
Уитон, тебе пора.
Kemikler olması gerektiği gibi kaynaşmamış, bir uzmana gitmelisiniz.
Кости срослись неправильно. Нужен специалист. Потребуется операция.
Yarın ikinizde gitmelisiniz.
Вы должны обе уехать завтра.
Ağaçlara doğru gitmelisiniz.
Идите через ветки, а потом в лес.
Unutmayın, Oturma İzni Kontrol Dairesi'ne gitmelisiniz. Evet.
Напоминаю, что Вам нужно сходить в пункт контроля проживающих.
Silahın olmadığını fark etmeden önce gitmelisiniz.
Уходите, пока она не обнаружила пропажу оружия.
Düşmanca görünmek istemeyiz ama gitmelisiniz.
Не хотим показаться грубыми, но вам, господа, пора.
Üzgünüm ama gitmelisiniz.
Извините, но вам нужно уходить.
Gitmelisiniz.
Нам нужно идти.
Gitmelisiniz!
Вы должны отправляться!
O halde, üzerine gitmelisiniz.
В таком случае, вы не должны останавливаться.
Mutlaka gitmelisiniz.
О, мистер Мэррик, Вы обязательно должны пойти!
Ve hepsi mezarlarından kalkıp dünyayı ele geçirecek. Dunwich'e gitmelisiniz.
Вы должны поехать в Данвич, вы должны закрыть эти врата!
Biliyorum, yine de gitmelisiniz.
Знаю, Бартон, и я повторяю : вы должны наступать.
Gitmelisiniz.
Вам придется выйти.
Gitmelisiniz.
Вы должны уйти.
Bay Futterman, artık eve gitmelisiniz.
Мистер Фаттерман, вам пора домой.
Bilgi düzenleme bölümüne gitmelisiniz. Oraya gittim.
¬ ам нужно в ќтдел ¬ несени € ѕравок.
Bu yüzden gitmelisiniz.
Поэтому вам надо улетать.
Zaman kaybetmeden gitmelisiniz.
Поторопитесь с отъездом.
Tokyo'ya gitmelisiniz, Majesteleri.
Вы должны лететь в Токио, Ваше Величество.
Hayır, hayır, sevgili evladım. Gitmelisiniz.
Нет, нет, мой дорогой мальчик, вы должны уйти.
Üniversiteye gitmelisiniz.
- Вам надо поступить в колледж.
Eğer sizi bıraktıysa yavrum... buradan gitmelisiniz.
Если он отпустил вас, дитя мое, то уезжайте.
Vakit doldu, artık gitmelisiniz!
Вам давно пора уходить.
O arı sokması yüzünden eczacıya gitmelisiniz.
Знаете, вам надо бы зайти в аптеку.
Şimdi gitmelisiniz.
Вы должны немедленно идти.
Ekselansları. Seul'dan gitmelisiniz.
Ваше Величество, нужно бежать из Ханяна.
Orası olmaz, Ekselansları. Hamkyung Eyaleti'ne gitmelisiniz.
Нет, Ваше Величество, в Хамгёндо.
Tomografi istiyorsanız, Pittsburgh'a gitmelisiniz.
А компьютерную томографию можно сделать в Питтсбурге.
Onu bulmak istiyorsanız polise gitmelisiniz.
Я думаю, тебе нужно пойти в полицию, если ты хочешь его найти.
Amcanızın yanına gitmelisiniz.
И Оуэн знает, что ты его любишь.
Ben şeker hastasıyım. Bence gitmelisiniz.
Я думаю, вам уже можно идти...
Şimdi gitmelisiniz.
Вам нужно ехать.
Alışverişe de onunla beraber gitmelisiniz.
Вы должны вместе ходить в магазин.
Bu nedenle gelir gelmez onu ziyarete gitmelisiniz.
А потому вы обязаны навестить его, как только он приедет.
Amsterdam Caddesi'nden gitmelisiniz.
Вам надо ехать по улице Амстердам.
Eğer bir nedenden ötürü dönmeyi başaramazsam bensiz gitmelisiniz.
Если по каким-либо причинам я не смогу этого сделать, вам следует уходить без меня.
hepiniz eve gitmelisiniz, hem daha sonra isede gideceksiniz.
хДХ Б ДНЛ, Ю РН ОПНЯРСДХЬЭЯЪ. дЮБЮИ.
Hemen gitmelisiniz.
Немедленно уходите.
Artık gitmelisiniz.
Вам надо уходить сейчас же.
Gitmelisiniz
Вы должны уйти.
Hayır hanımefendi, ama korkarım gitmelisiniz.
- И меня тоже?
- buradan gitmelisiniz..
Вы должны уйти.
onlara gitmelisiniz.
Вы должны ехать на места.
Gitmelisiniz.
О, прошу вас.
Pekala, gitmelisiniz.
Спешите, наверное.
Gitmelisiniz.
Они прекрасны.
- Bir ara gitmelisiniz.
Съезди как-нибудь. С нами, с "больными".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]