Gitmem tradutor Russo
12,024 parallel translation
Gitmem lazım.
Мне надо отойти.
Gitmem gereken bir yer var.
Я должна быть кое-где.
Hayir, gitmem gerek.
Я должна идти.
Hollis'te burs ofisine gitmem gerekiyor. Sorun nedir?
Я должна попасть в бухгалтерию в Холлис.
Seçim kampanyası için ofise gitmem gerekiyor.
Мне нужно идти в кампанию Эм..
Gitmem gerekiyor.
Ээ, мне нужно идти. Кто это был?
Benim gitmem lazım.
Я, э-э, я должен идти
Evet güven durumu yüksek. - Gitmem gerek.
Да, хорошо, уверенность высока.
Bu yüzden birkaç günlüğüne Hub City'ye gitmem gerekecek. Tamam.
Я должен уехать в Хаб Сити на день-два.
Bak, buradan gitmem gerekiyor.
Я... послушайте. Мне надо туда, хорошо?
Gitmem gerek.
Мне нужно идти.
Şerefsiz bir dişçiyle aslan vurmaya gitmem gerekiyor.
Мне пора на охоту на львов с тем подонком-стоматологом.
Bir apartman dairesindeki partiye gitmem. - Sakin ol, bu büyütülecek bir şey değil.
Я не пойду на вечеринку в квартире
O durumda gitmem ve dans etmem gerekir.
и должен был бы станцевать.
Eve gitmem gerek.
Иди домой.
- Hasil, eve gitmem lazım.
– Хэзил, мне нужно домой.
Tuvalete gitmem lazım.
Схожу отлить.
Gitmem gerek.
Мне нужно бежать.
Yok. Bak, gitmem gerek ama sana kartımı verebilir miyim?
Слушай, я должна идти, но...
Şimdi gitmem gerek. Umarım yarına düzelirsin ama şüpheliyim. Bekle.
Надеюсь, что вам будет завтра полегче, но это сомнительно.
Gitmem gerek. Sabah erken kalkacağım.
Мне пора идти, мне нужно рано вставать.
Gitmem gerek.
Я должна идти.
Hemen gitmem lazım.
Я скучаю по тебе.
Daisy'ye gitmem lazım. - Boş iş yapıyorsun.
Мне нужно к Дейзи.
Benim işe gitmem gerek.
Займусь делами.
Şimdi gitmem gerek.
Мне уже пора.
Hayır, bir toplantıya daha gitmem gerek.
Нет, у меня ещё одна встреча.
Sensiz hiçbir yere gitmem.
Я не поеду никуда без тебя.
CCPD'ye gitmem gerekiyor.
Мне нужно сходить в департамент полиции.
- Gitmem gerekiyor.
Мне нужно идти.
Gitmem gerek.
Мне надо идти.
Okula gitmem lazım.
- Мне надо в школу, парни.
Biliyorsun, bir tören ya da o tarz bir şey beklemiyordum ama neden herkes gitmem için bu kadar hevesli?
Ты знаешь, не то что бы я ожидал, хм, парад или что-нибудь, но почему все так сильно хотят что бы я ушел?
Gitmem gereken bir yer var.
Есть одно место, где мне нужно быть.
Şimdi gitmem gerek.
Сейчас я лучше пойду.
- Sanırım benim okula gitmem gerek.
Знаешь, я, наверное... Я должен идти в школу.
- Ben gitmem Şerif Yardımcısı.
- Не я, помощник.
Bankaya gitmem gerek.
Я в банк сгоняю.
Yaptıklarımdan dolayı cehenneme gitmem için peşime düşmüş.
Она меня преследует... меня... тянет за собой в ад в расплату за мой поступок.
- Bram bu gece gitmem gerekiyor.
Брэм, мне нужно будет уйти сегодня.
Seninle hiçbir yere gitmem.
Никуда я с тобой не пойду.
İnan bana, hiçbir yere gitmem.
Поверьте, я никуда не пойду.
Gitmem lazım.
Мне нужно уехать.
Gerçekten gitmem gerek dedim.
что мне нужно идти.
Bu olayların arasında kaldığın için üzgünüm fakat şu an gitmem gerekiyor.
- Да. Мне жаль, что ты застряла меж двух огней, но мне нужно идти.
Gitmem gerektiğini düşünüyorum.
Я думаю, мне лучше уйти.
Gitmem gerek.
Хей, я должен идти.
Gitmem gerekiyor.
Мне нужно идти.
- Kiliseye gitmem gerekiyor.
Ну, мне нужно идти в церковь, но у меня нет времени переодеться после родео
Esther, gitmem gerek.
Эстер, я должен идти.
Gitmem gerek. Vali bekliyor.
Мне пора.
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmem lazım 361
gitmem gerek 808
gitmem gerekiyor 305
gitmeme izin ver 65
gitmemiz gerekiyor 65
gitmemi ister misin 21
gitmemelisin 36
gitmemiz gerek 144
gitmemiz lazım 82
gitmem lazım 361
gitmem gerek 808
gitmem gerekiyor 305
gitmeme izin ver 65
gitmemiz gerekiyor 65
gitmemi ister misin 21
gitmemelisin 36
gitmemiz gerek 144
gitmemiz lazım 82
gitmeme izin verin 21
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmelisin 203
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24