Gitmen gerekiyor tradutor Russo
562 parallel translation
Ben de bunu en az senin kadar istiyorum ama şimdi eve gitmen gerekiyor.
Я хочу этого так же как и ты, но тебе нужно домой.
Neden doğrudan gazeteye gitmen gerekiyor?
Почему тебе нужно быть в редакции?
Kar yağmadan gitmen gerekiyor.
Ты должен выметаться до прихода зимы.
O deh diyince, hemen gitmen gerekiyor mu?
Когда он говорит "но", ты должен идти?
Maalesef gitmen gerekiyor dostum.
Дружище, прошу вас очистить это помещение.
Demek gitmen gerekiyor?
Значит, тебе нужно уехать?
- Üzgünüm, gitmen gerekiyor.
- Пожалуйста, покиньте помещение.
Pekala, evlat, babanla Reno'ya gitmen gerekiyor.
Хорошо, малыш, ты поедешь к Рено со своим папулей.
- Hayır, Apollo ile gitmen gerekiyor.
- ха леимы ецы лафи тоу. - ╪ ви, о апокко се вяеиафетаи.
- Artık giyin. Gitmen gerekiyor.
- Так что одевайся, тебе пора.
Neden o kadar uzağa gitmen gerekiyor ki?
Зачем уезжать в такую даль?
Farketmek için ne kadar sık hastaneye gitmen gerekiyor?
Как часто ты проверяешь своё здоровье?
Yarın onun evine gitmen gerekiyor.Senin için bazı planları varmış.
Ты завтра должен приехать к нему домой. У него для тебя есть грязная работа.
- Ama senin gitmen gerekiyor.
- Но Вы обязаны быть там.
Niye? Bir yere mi gitmen gerekiyor?
Ты куда-то спешишь?
- Bunun için bir yere gitmen gerekiyor. - Kesinlikle.
- Тебе надо выехать на место...
Babanın tamirhanesine erkenden gitmen gerekiyor mu?
Разве тебе не надо в мастерскую?
Dürüst olmam gerekirse, olayın Dougal'la ilgisi yok... evde yangın çıktı da, gitmen gerekiyor.
Честно говоря, Дугалу нечего тебе показать, просто... В доме пожар, и тебе надо уйти.
- Tuvalete gitmen gerekiyor mu?
- Тебе нужно в туалет?
Gitmen gerekiyor.
Вы должны идти
Gitmen gerekiyor.
Вы должны уехать.
Bütün gece burada kalamayız. Senin kanaman var. Zaten bir şekilde gitmen gerekiyor.
Мы не можем оставаться здесь всю ночь, ты истекаешь кровью.
Nereye gitmen gerekiyor?
Куда ты должен идти?
Owen'la baş başa kalmak istiyoruz. Bunun için senin uzak bir yerlere gitmen gerekiyor.
Корделия, Оуен и хотели побыть наедине, поэтому тебе лучше уйти куда подальше.
Anne Dr. Nora'nın bir reçete yazacak zamanı var ve senin gitmen gerekiyor.
Мам, доктор Нора найдет время выписать тебе одно предписание и затем ты пойдешь.
Okula gitmen gerekiyor.
Ты должна идти в школу.
- Erken ama gitmen gerekiyor.
- Рано, но пора ехать.
Okula gitmen gerekiyor.
Ты обязательно должен ходить в школу.
İşe gitmen gerekiyor, ve benim burayı süpürmem lazım Ve sakın unutma.
Вам пора на работу, а мне пора пылесосить.
Yalnızca bir doktora gitmen gerekiyor.
Меня убьют! - Не бойся!
Kızgın bakmayalım, tamam mı? Yorgunuz, açıkça belli ki yine tuvalete gitmen gerekiyor.
Да, я понимаю мы устали, не спорю, тебе снова нужно в туалет.
Oraya gitmen gerekiyor.
Ты должен пойти туда.
Senin öncelikle buradan gitmen gerekiyor. Ben idare ederim. Sen git.
- Главное, чтобы тебе помогли.
- Lalla Chafia, tepenin üzerindeki şifacı oda. Oraya gitmen gerekiyor.
Лалла Шафия, святая целительница на вершине холма.
Neden Bouffalo'ya gitmen gerekiyor ki?
Кому ты понадобился так далеко? Аж в Буффало?
Bir süre Pago Pago'ya falan gitmen gerekiyor. Birkaç kız bul, hepsiyle yat. Umrumda değil.
А ты смотайся куда — нибудь на Паго — Паго, снимай девок, трахай, мне всё равно.
- Gitmen gerekiyor mu?
- Тебе надо идти?
Bir yere gitmen... ve bir şey yapman gerekiyor.
Тебе нужно пойти в одно место... И совершить то...
Hastaneye gitmen gerekiyor gibi görünüyor.
Садитесь, побыстрее!
Senin gitmen gerekiyor.
Ну что ж...
- Gitmen gerekiyor mu?
- Тебе уже надо идти? - Да.
- Gitmen mi gerekiyor? - Evet.
- Тебе обязательно ехать?
- Buradan gitmen gerekiyor.
- Ты должен уйти.
Gitmen mi gerekiyor? Daha sabah olmadı ama. Ya gidip yaşamalı, yada kalıp ölmeliyim.
Та полоса совсем не свет зари... а зарево какого-то светила, взошедшего, чтоб осветить твой путь в Мантую.
Gitmen mi gerekiyor?
Синьора!
Kusura bakma adamım senin gitmen gerekiyor.
Извини.
Gunn, Fred'i alıp otele gitmen ve bana bazı kitaplar getirmen gerekiyor.
Ганн, идите в гостиницу и возьмите мне некоторые книги.
Evet, sesini kesmen gerekiyor yoksa senin de gitmen gerekecek.
Включи в расписание Боба. Он смешит меня до чертиков.
Ama gerçekten bu gece gitmen mi gerekiyor?
Тебе действительно нужно уехать сегодня вечером?
- Gerçekten gitmen mi gerekiyor?
- Тебе правда надо уходить?
Gerçekten gitmen gerekiyor mu?
Ты, правда, уходишь?
gerekiyor 29
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmeyeceğim 167
gitmem gerek 808
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35
gitmeden önce 102
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35
gitmeden önce 102