English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hadi artık

Hadi artık tradutor Russo

1,042 parallel translation
Hadi artık, darısı senin başına.
Похоже, ты следующий.
Hadi artık yola çıkalım
Пора ехать!
Hadi artık gidelim. Yürüyün.
Пошли, пошли!
Hadi artık uyu.
Спи давай.
Hadi artık.
Ладно, давай.
- Hadi artık!
А теперь пойдем.
Hadi artık, arkadaşlar!
20 баксов за пинту. Приходите ещё!
Hadi, temizleyin artık ortalığı!
Ага, ему всё прекрасно видно!
- Hadi. Geliyorlar artık.
- Ну давай, давай же, он едет.
Hadi susun artık!
— покойно, парни!
Olmaz, hadi gidelim artık. Kahvemizi orada içeriz.
Поехали прямо сейчас, там выпьем.
Artık işe yaramıyor, hiçbir şey yaramıyor. Diyorlar ki "Hadi, şampiyonla dövüş."
Ноги не работают, все плохо, а они мне говорят : "Давай, дерись!"
- Tamam, hadi git. Bıktım artık sizden.
А теперь уходите, хватит!
Artık, uyan, Zeke, hadi, tamam mı?
Давай, Зик, очнись!
Hadi artık defol buradan.
Да иди ты со своими деньгами.
Tamam, Lynda. Hadi çık artık.
Ну, ладно.
Hadi sür artık. Vaktimizi harcama.
Не пройдёт...
Hadi söyle artık.
Обратись к ним.
Böylece öyle yemeği için lezzetli bir çilekli turta yapabilirim. Hadi git artık.
А я испеку для нас потрясающее земляничное песочное печенье.
- Hadi Mostyn, topla artık şu hikayeyi.
- Мостин, давай покороче.
Hey Simon! Hadi uyan artık.
Симон, просыпайся!
Hadi uyan artık.
Ну же, вставайте.
Hadi, büyü artık, oğlum.
Давай расти быстрее, мальчик.
Hadi evlat, eve git artık.
Давай донесём его до дома, парень.
Hadi yavrum, bırak artık.
Ну хватит.
Hadi, gidelim artık.
Нам нужно идти.
Hadi uyu artık.
Давай спать.
Hadi gel artık.
Давай.
Hadi, gel artık.
Ну-ка, вылезай.
Ah, hayır, olur böyle şeyler. İşte, bilirsin, kendiliğinden, gerilmekten. Hadi dönelim artık.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Hadi gidin artık!
- Ѕежим с нами. " ам лучше. - ћоЄ место здесь.
Hadi bakalım, artık bir amacımız var.
Действуем согласно плану.
Ambrosius, artık gelebilrsin, hadi.
Амброзиус, выходи.
- Hadi bana gidelim. Artık orada kalamazsın.
Пойдем ко мне - ты еще никогда у меня не была.
- Hadi gidelim artık.
Бони, пойдем отсюда.
Senin için söylemesi kolay. Sen terfi ettin. Hadi Ryan endişelenmeyi bırak artık.
Легко говорить, тебя продвинули.
Hadi Sol. Bitir artık.
Давай, Сол, заканчивай с этим.
Beyler, hadi, kesin artık! İyi misin?
стоп Брейк!
Hadi git, ben yokum artık bu işlerde, bunlar deli etti beni!
Нет, шалишь, довольно!
Hadi çocuklar kesin artık.
- Пошли ребята. Забудьте.
Sorun yok. Ağlama artık. Hadi, her şey yolunda, yolunda, yolunda.
Не плачь, всё хорошо!
Hadi gidelim artık.
Теперь нужно уйти.
Ernie, hadi ara artık.
Эрни, давай уже! Звони!
Hadi, hadi. Yap artık, yap artık.
Давай, давай, вперед.
hadi, pes et artık!
Давай, сдавайся!
Hadi ama, artık hiç komik değil, ciddiyim.
Это уже ни хуя не шуточки, это уже серьёзно!
Artık çok geç. Hadi ama.
Поздно не любить.
Hadi, gevşe artık, gülümse biraz.
Да ладно, расслабься. Веселее.
Yeter artık. Hadi kaçın.
Давайте, бегите!
- Hadi başlayalım artık.
- Ладно, приступим к работе.
Hadi ama, inanacak mısın artık?
Ну, ты идёшь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]