Haydi artık tradutor Russo
279 parallel translation
Haydi artık, meleğim. Titremeyi kes.
Ну, крошка, перестаньте дрожать.
Haydi artık.
Давай, пойдём.
- Haydi artık, uyan!
- Давайте-же, просыпайтесь!
- Haydi artık gidelim buradan.
- Идем, надо убираться отсюда.
Haydi artık, tüm geceyi yolda geçirmenizi istemiyorum.
А теперь давай. Я не хочу, чтобы ты всю ночь провела в пути.
Haydi artık başlasın!
Ура. Давайте начнем.
Haydi artık vasiyetnameyi hazırlayalım.
Но мне кажется, нам надо заняться завещанием.
- Haydi artık, içkini iç.
- Иди сюда, давай выпьем.
Bize nakavt lâzım. Haydi artık tam sırası.
Отправь его в нокаут.
Ne yapıyor bu kadın? Haydi artık dost olalım hayatım.
Ну все, дорогая, давай не ссориться.
Haydi artık gidelim haydi haydi!
Ладно, пошли, пошли! Пошли!
Haydi artık yatalım Hunter.
Пора спать, Хантер.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Ну вот, а теперь иди, прошу тебя, Дэн.
Haydi gidin artık.
Счастливо!
Haydi oynayalım artık.
Давай, сыграем.
Myra, kes artık! Haydi dedim.
Перестань!
Nedeni, kömür için eski fiyatı alamamaları. Haydi, yıkanın artık.
Это из-за того, что уголь подешевел.
- Haydi yatmaya artık.
Сеет выключите.
Haydi, uyan artık.
Здорово вы его огрели сковородой!
Haydi. Kalk artık.
Давай вставай.
- Haydi, ama ne göstereceksen göster artık.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
Haydi, uyan artık! Yalnızca Bailey'in telifi var.
Я только что получил бумаги от Бэйли.
- Haydi, gidelim artık.
Да.
Haydi, gidin artık.
Быстрей, уходите.
Haydi çocuklar, dağılın artık! Ne oldu? Bana söylemelisiniz.
Боже мой, Марчелло, что стряслось, скажи?
Haydi ama... Konuşmaya başla artık.
Ну же, ну же, говорите, наконец!
Haydi git artık.
Я вас знаю!
Haydi, artık yemek yiyelim.
А теперь, давай, пошевеливайся с ужином.
Haydi, haydi artık!
Расходитесь, ребята! Давайте!
Haydi Drag, kes artık!
Хватит, Драг. Перестань.
Of, haydi uzatmayın artık.
Да хватит мне тыкать в рожу этой фоткой!
- Artık sabırsızlanıyorlar, haydi.
- Бен, я больше не могу томить гостей.
Bence bu olaylardan sorumlu olan hayaletler, ki haydi bu kelimeyi kullanalım artık son derece kötü gözlenmiş ve yanlış açıklanmış bir fenomen olabilir.
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, -... являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
Şevkat. haydi göklere artık.
Умолкни, доброта!
Haydi, artık git. Yarın yine konuşuruz.
Мы снова, будет времяпотолкуем.
Haydi beyler, kapatın artık şu kaplanları, cadıları.
Эй, хорош. Достали уже со своими тиграми и ведьмами.
Haydi kapat artık.
Закрывайся.
Haydi! Kes artık!
Всё, перестань Хватит!
Haydi! Yat artık!
А теперь иди в постель!
Haydi, artık eve dön!
Просто иди домой.
Haydi gidelim artık. Bütün gece burada kalmanın yararı yok.
Пошли уже.
Haydi, bırak artık.
Успокойся, что на тебя нашло!
- Haydi Leroy, boya şurayı artık. - Bay Ward.
Мистер Уорд.
Şimdi git artık, haydi!
Все, уходи давай.
Haydi kalk artık.
Почему ты еще не встала?
Haydi çocuklar, yetti artık.
Эй, ребята, успокойтесь.
- Haydi, artık gitmeliyiz.
- А теперь нам обоим пора на работу.
Haydi artık.
Давай.
Haydi. Artık büyüdün, değil mi?
Джонни, думаешь ты крутой сейчас?
Haydi başlayalım artık.
- Пора начинать охоту!
Haydi, çekip gidelim artık!
Пoехали твoю мать oтсюда!
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık gidebilirsiniz 36
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık gidebilirsiniz 36