Hiçbir yere tradutor Russo
3,971 parallel translation
Elinde gizli bilgiyle hiçbir yere gitmemeli.
- Никуда не должен, у него секретная информация.
Tüm o korkunç detayları öğrenmeden hiçbir yere gitmiyoruz.
Мы никуда не уйдём, пока не получим все кровавые подробности.
Aslında Dr. Bohr, Charlie olmadan kasabada hiçbir yere gitmiyor.
Ну, д-р Бор по посёлку никуда не ходит без Чарли.
İyi haber ise yıldızların hiçbir yere gittikleri yok.
Что ж, хорошая новость в том, что звёзды никуда от нас не денутся.
Seninle hiçbir yere gitmiyorum.
Я не еду никуда с тобой.
Hiçbir yere gittiğim yok.
Я не уезжаю.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Никуда ты не пойдешь!
- Hiçbir yere gitmiyorum. Evet ama ölürsen kimseye faydan dokunmayacak.
Но ты никому не поможешь, будучи мертвым.
Hiçbir yere kıpırdama. Beni bekle olur mu?
ладно?
Buradan hiçbir yere ayrılmıyorum.
Я не уйду.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Мы никуда не идем.
Hiçbir yere kıpırdamıyorum.
Я не сдвинусь с места.
Siz gidene kadar hiçbir yere ayrılmayacağım.
Я не сдвинусь с места, пока вы не выйдете.
Senle hiçbir yere gitmem.
Я с тобой никуда не пойду.
Kasığımdan hiçbir yere girmeyeceksiniz.
Вы не будете ничего использовать в моём паху.
Hayır, buradan hiçbir yere gitmiyoruz.
Нет, мы никуда отсюда не уйдём.
Aslında hiçbir yere termometre sokmamıza gerek yok.
Ну, вы знаете, мы никогда не будем вставлять термометр от сюда.
Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
You're not going anywhere.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не поедешь.
Ben izin vermedikçe hiçbir yere gitmiyor.
Он никуда не пойдёт, пока я не разрешу.
Mickey Donovan bugün sizinle hiçbir yere gelmiyor.
Микки Донован никуда с вами сегодня не пойдёт.
Hiçbir yere ayrılmayın!
В эфире "Что? Где? Когда?".
Kazığın akıbetini öğrenmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду, пока не узнаю местонахождение этого кола.
Hiçbir yere kaçmıyor adam, bayım.
Слушайте, этот человек находится в федеральном заключении. Он никуда не денется, сэр.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
— Ты никуда не пойдёшь.
- Hiçbir yere gitme, tamam mı?
Никуда не уходи.
Hiçbir yere.
Нигде.
Neal amacı olmadan hiçbir yere gitmez.
Нил никуда просто так не ходит.
İkiniz de hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Никто из вас никуда не пойдет.
Hava bükücüleri bulmadan hiçbir yere gitmiyoruz!
! Мы не уйдем отсюда пока не найдем магов воздуха.
Hiçbir yere kaçamaz.
Ну, далеко он не убежит.
Çünkü şununla hiçbir yere gidemeyiz.
C этим мы дaлeкo нe yйдeм.
Yakıt olmadan hiçbir yere gidemeyiz.
Бeз тoпливa никудa нe yлeтишь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не уйдешь.
Onu hiçbir yere götürmüyorsunuz.
Вы никуда его не переведете.
Bulana kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Я без него не уйду.
- Son defa söylüyorum, hiçbir yere gitmeyecek.
- Он никуда не едет и точка.
Şimdi hiçbir yere erişimimiz kalmadı.
Теперь ни один сайт недоступен.
- Jamal amcamı görmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не пойду, пока не увижу дядю Джамаля.
- Sen olmadan hiçbir yere gitmem.
- Барби. Без тебя я не пойду.
Simon Stagg ölene kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
Мы никуда не пойдём. Пока Саймон Стэгг не умрёт.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не пойду.
Onlar olmadan hicbir yere gitmeyiz.
Мы никуда не пойдём без них.
Arkadaslarimiz olmadan hicbir yere gitmiyoruz.
Мы никуда не двинемся без нашего народа.
Evet, her yere baktık, hiçbir şey yok.
Мы все облазили. Нигде ничего нет.
Ekibiniz nasıl zapt edecekleri hakkında hiçbir fikri olmadıkları bir adamı tam da olmak istediği yere götürdü.
Ваши люди только что привезли человека, которого они не имеют понятия как содержать, в единственное место, где он хочет быть.
Hayat ele geçirmek çok kolaydır ama seni bir yere götürmez, hiçbir işe yaramaz.
Отнимать жизни легко, но это никак не помогает. И ничего не даёт.
Hiçbir adam ayrıldığı yere bir daha geri dönmez.
Никто ещё не возвращался из ссылки.
Merhameti bol Tanrım hiçbir şeyi boş yere yapmazsın bütün yarattıklarını seversin.
Милостивый Боже, Ты ничего не делаешь напрасно, и Ты любишь все, что сотворил.
Neal hiçbir şeyi sebepsiz yere yapmaz.
Почему здесь?
hiçbir yere gitmiyor 23
hiçbir yere gitmiyorum 115
hiçbir yere gitmiyorsunuz 21
hiçbir yere gitmiyoruz 30
hiçbir yere gitmiyorsun 98
yere 84
yere yat 289
yere koy 26
yere düştü 16
yere bırak 27
hiçbir yere gitmiyorum 115
hiçbir yere gitmiyorsunuz 21
hiçbir yere gitmiyoruz 30
hiçbir yere gitmiyorsun 98
yere 84
yere yat 289
yere koy 26
yere düştü 16
yere bırak 27
yere yatın 237
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbiri 122
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbiri 122
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177