English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Ipucu yok

Ipucu yok tradutor Russo

299 parallel translation
Williams'ın yeri hakkında ipucu yok.
- Где Эрл Уильямс - неизвестно.
Silah yok, ipucu yok, hiçbir şey yok.
Ни пистолета, ни зацепок, ничего.
- Henüz bir ipucu yok mu?
- ≈ сть какие-нибудь сдвиги?
- Hayır. Hiçbir ipucu yok.
- Ќет, нет никаких сдвигов.
Kanıt yok, ipucu yok, hiçbir şey yok.
Ќет ниточек, нет улик, ничего нет.
Yüksek sesle bağırdığın için ipucu yok.
Ќикаких улик, вот это да.
Keşke bir kerede "ipucu yok" demek dışında bir şey söylemek için kafanı dışarı çıkarsaydın.
я хочу, что бы ты вышел из своего кабинета с чем-нибудь ещЄ, кроме фразы "Ќет улик".
Pek ipucu yok gibi.
Да, немного улик.
"Çavuş James R. Judson'un... " bıçaklanarak öldürülmesinde hâlâ ipucu yok. "
По-прежнему нет зацепок в деле об убийстве сержанта Джеймса Джадсона.
Henüz ellerinde bir ipucu yok.
— Пока ни зацепки.
Katil öldü. Polisin elinde hiç bir ipucu yok. Ya bir hata yaptı ya da deliydi.
Убийца мертв, а полиция ничего не понимает.
- Kaptan, henüz bir ipucu yok. Bir dakika.
- Пока непонятно, капитан.
Parçaların yerine dair ipucu yok.
Непонятно, как сложить кусочки.
Ya Marello'nun ölümü? Hiç ipucu yok mu?
А о смерти Марелло, вам ничего не известно?
Hala bir ipucu yok mu?
Нет идей?
Cüzdanında ipucu yok mu?
По содержимому сумочки нельзя выяснить?
Odada hiçbir ipucu yok.
Склад держался на соплях.
Elimizde ipucu yok Howard.
Мы не знаем мотивы, Говард.
- Hiç ipucu yok muymuş?
- И никаких улик?
Yerine dair bir ipucu yok.
Его и след простыл.
Kurbana dair hiç ipucu yok.
Нет указаний на то, кто станет жертвой.
Ellerinde hiç ipucu yok.
Им не за что зацепиться.
Hiçbir ipucu yok.
Там ничего нет.
Henüz bir ipucu yok gibi görünüyor.
Системы пока не прослеживается.
Hiçbir ipucu yok. Hiç.
Нет, никаких следов.
Zack üzerine düşeni yapıyor ama fazla ipucu yok.
Зак проверяет свои источники, но у него их не много.
Bunu eşyalarının arasında bulduk : ad yok, ipucu yok, hiç.
Мы нашли это среди её вещей : ни имени, ни зацепок, ничего.
Nerede olduğuna dair hiçbir ipucu yok.
куда он сбежал.
Bizim için bir ipucu yok mu?
Есть хоть какие-то улики, чтобы начать искать?
- Düşünüyorum. - Fakat devam etmek için hiçbir ipucu yok. - Doğru soruları sor.
Зайди с другого боку.
- Hiçbir ipucu yok hepsi Bourke beyazı.
"Скажешь, это Маргарет Бурк Уайт?"
- Ben bir ipucu yok, tatlım.
- Понятия не имею, дорогой.
Anahtarın sahibine dair bir ipucu yok mu?
Ну что, не узнала, кому принадлежит этот ключ?
- İpucu yok.
- И никакиих следов.
- "İpucu yok, ipucu yok."
- "Ќет улик, нет улик".
Pek fazla ipucu yok.
Информации так мало.
Bir ipucu yok demek?
Ничего не выяснил?
Bu olayda hiçbir ipucu..... hiç parmak izi, sebep, şüpheli yok.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Elimde ipucu olsaydı burada olmazdım. Ve görünüşe göre sizin de yok.
Послушайте, если бы у меня были какие-нибудь новости, меня бы здесь не было.
İpucu yok, iz yok, hiç bir şey yok.
Нет ни следов, ни отпечатков - ничего.
Hiç ipucu yok!
Я не хочу в это ввязываться.
- İpucu da mı yok?
Даже не намекнёшь?
İpucu yok. İşimiz biti.
У нас ничего нет Все кончено
İpucu yok.
У полиции нет ни одной версии.
Beş kişi komada ve elimizde tek bir ipucu bile yok mu?
Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
Bilen tek adamı öldürdün ve elinde bir ipucu bile yok?
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,..
Hava almayan bir kabın içinde, metabolize olacak bir şey yok. Ama hala ipucu...
Будучи в герметическом случае, ничто к metabolise с. Но мы " ve все еще никакой ключ....
İpucu yok mu?
Совсем нет зацепок?
- En ufak bir ipucu bile yok.
- Ни одной. - Так подумай.
Birkaç ipucu bulduk, ama henüz kesin birşey yok.
Мы получили пару результатов, но пока ничего определённого.
Elinde lanet olası bir ipucu bile yok!
Не имеешь ни малейшего понятия, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]