Iyi geldi tradutor Russo
1,325 parallel translation
Bunu görmek bana gerçekten iyi geldi.
Мне было так приятно видеть это.
Rüzgârı yüzümde hissetmem iyi geldi.
Как приятно ощутить ветер на лице!
Sıcak su oldukça iyi geldi.
Вообще-то мне очень помогла теплая вода.
Bu çok daha iyi geldi.
Вот теперь намного лучше.
Bekleyebileceğinizin aksine, bu Ivan'a iyi geldi.
ѕоэтому следует ожидать, что она сработает на " ване.
Bu iyi geldi.
Вот сейчас получшало.
- Çok iyi geldi.
- Значительно.
Tekrar işe çıkmak iyi geldi değil mi?
Хорошо снова быть в сердле, верно?
Aniden Porsche fikri iyi geldi.
Все - таки, Порше все сделает быстрее...
Bugün buraya geldiğimde- - sizinle konuşmak gibi bir niyetim yoktu aslında. Ama kabul etmeliyim ki terapi oldum... Gerçekten, çok iyi geldi.
я и представления не имел, о чем буду говорить с вами, когда шел сегодня на прием, но должен признать, что я нахожу лечение... очень... излечивающим...
- Evet ve çok iyi geldi.
Да, и ощущения правда хорошие.
Kahretsin, bu iyi geldi!
Чёрт, вот так хорошо!
Bu iyi geldi.
Это было освежающе!
Bu iyi geldi.
Так приятно.
Bulanık ya da değil. Bana yeterince iyi geldi.
Мутные-немутные, для меня сойдет.
Kafama iyi geldi doğrusu.
Моя бедная голова.
Terapi bize iyi geldi.
Терапия пошла нам на пользу.
Bana iyi geldi.
И, я не знаю, это хорошо для меня.
Kalça yağlarına da iyi geldi.
И он отлично убирает жир на спине.
Bu iyi geldi.
Ваши слова – прямо бальзам на душу.
Bu iyi geldi.
Мне так хорошо.
Bu da iyi geldi mi?
Это тоже аппетитно?
Geçen gece seninle olmak çok iyi geldi.
В Прошлый Раз Было Здорово, Правда?
Sıcaklık kaşıntılarıma da iyi geldi.
Как пригреет, перестаёт щекотать.
İyi geldi.
Хорошо!
- İyi ama bana öyle gibi geldi.
- Что ж, а звучит именно так.
O lanet orospunun umrunda olacağından değil ama bana sanki Eddie ya da David çok daha iyi olur gibi geldi.
Нет. Этой шлюхе все равно, но мне было бы намного лучше, если бы это был Эдди или Дэви. А может быть, и нет.
O çocuk beş haftada iyi bir yere geldi.
За пять недель этот парень прошел долгий путь.
Bir şekilde her şey müthiş iyi gidiyor! Zamanı geldi...
все складывается просто замечательно!
Buraya ailesi için daha iyi bir hayat kurmaya geldi.
Он приехал сюда в поисках лучшей жизни для своей семьи.
Sırlarını biliyor ama elinde kanıtı yok, o yüzden senin iyi biri olduğuna onay vermem umuduyla bana geldi.
Он за тобой следит, но у него нет доказательств Вот он и пришел ко мне, надеясь, что я ему помогу
Demin aklıma geldi de... Anneliğinin yarısı kadar senatörlük yaparsan, bu ülke gerçekten iyi ellerde demektir.
Знаешь, я думал, если ты сенатор и любящая мать, то страна действительно в надежных руках.
Ama bu iyi kalpli bayan geldi ve bunu aile içinde tutmaya yardımcı oldu.
Но его милая жена любезно вмешалась И помогла оставить все это в семье.
- İyi geldi.
- О, как хорошо.
Sizi burada daha iyi koruyabilirim gibime geldi.
Я думаю, что тут я смогу вас лучше защитить чем снаружи.
Biz en iyi eviz, artık en iyi ev gibi davranmanın da vakti geldi!
Мы лучшее сестринство, и нам надо начать действовать лучше всех!
Sanırım size iyi geceler dileme zamanı geldi.
И я думаю, мне пора пожелать вам спокойной ночи.
Buy More'da işler iyi. Yeni yeni MacBook SMC'ler geldi.
Мы только что получили новый Мак-бук с заводским апгрейдом.
Aklıma daha iyi bir yer geldi.
Есть одно хорошее место.
İyi geldi mi?
Есть улучшения?
"Artık bakıp kendimi iyi hissetmenin vakti geldi."
Время посмотреть и порадоваться за себя. "
İyi geldi mi?
Нравится?
İyi doktorlar seni görmeye geldi.
Тут добрые доктора пришли тебя навестить.
Bu patlama iyi bir şey mi yani? Güneş, füzyon reaksiyonuna elverişsiz hale geldi mi hepimiz güvende oluruz.
Если мы предотвратим термоядерную реакцию, мы все спасены.
İyi geldi mi?
Лучше?
Hepsi bana iyi teoriler gibi geldi.
А ты что скажешь, Декс? Все теории очень ничего.
İyi o zaman, senin buzlu çayın da geldi. Burada daha fazla beklemene gerek yok.
Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать.
Dün bir müşteri geldi. İyi para verdi.
Покупатель пришёл вчера, предложил хорошие деньги.
İyi geldi.
Хорошо пошла.
Görevi ben idare ediyordum. Bana iyi bir fikirmiş gibi geldi.
Ну, я командовала операцией, и идея показалась удачной на тот момент.
Bana iyi bir yıl gibi geldi.
Кажется, хороший был год.
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70