Kimin için tradutor Russo
1,619 parallel translation
Biz kimin için çalışıyoruz?
На кого мы работаем?
Kimin için çalışıyoruz?
На кого мы работаем?
Kimin için çalışıyorsun ve beni nasıl buldun?
На кого ты работаешь, и как ты меня нашел? Я бы с радостью рассказал.
Kimin için çalışıyorsunuz?
На кого вы люди работаете?
Kimin için adalet?
Правосудие для кого?
- Kimin için iyi acaba?
Лучше для кого?
Ama onları konuşturup çığlığın kimin için olduğunu öğrenebilirsin.
Но банши можно заставить говорить рассказать по кому она причитала.
Çığlığın kimin için olduğunu ne kadar çabuk bulursan insanlar da bir an önce cenaze hazırlıklarına başlarlar.
Чем раньше мы узнаем по ком был ее плачь, тем раньше они смогут начать готовиться к смерти.
Kimin için çalıyorsun? Sevgilin için mi?
Ещё многое зависит от того, для кого вы играете вашу музыку.
Kendine hikâyenin ne olduğunu ve kimin için olduğunu söyle.
Скажи себе, что эта история о том, кто тебе очень нужен.
- Kimin için süslendin böyle?
- Кто тебя так одел?
Başka kimin için olacak?
Кто же еще?
Kimin için süslendin böyle?
Кто тебя так одел?
Kimin için çalışıyorsun?
На кого ты работаешь?
Ha, kimin için?
! На кого? !
Kimin için çalıştıklarını bulmak zorundayız.
Нам нужны те, на кого они работают.
Kimin için mi?
Для кого?
- Kimin için çalıştığımı biliyor musun?
Ты знаешь, на кого я работаю?
Kimin için?
- Для кого?
Kimin için çalışıyorsun, maymun?
Обезьянка Пит? На кого ты работаешь, обезьяна?
Adamının başka kimin için çalıştığını öğrenmen lazım. Belki karanlık tarafta da olabilir. O olmasaydı, elimde geçmişten başka bir şey olmayacaktı.
он работает и на тёмную сторону тоже. кроме прошлого.
Askerler bana Cumhurbaşkanı'na suikast yaptığımı söylediler. Kimin için çalıştığımı öğrenmek istiyorlardı.
Солдаты сказали мне, что я убила президента, хотели знать, на кого я работаю
Kimin için çalıştığımı sor.
На кого я работаю.
Kimin için?
День рождения..?
Elleriyle çalışmıyor,... peki yüzüğünü kimin için çıkarıyor?
Её работа не связана с ручным трудом. Так для чего или, точнее, для кого она снимала кольцо?
Sanırım beni kimin için terk ettiğini görmek istedim.
Полагаю, я просто хотела увидеть ради кого он меня бросил.
Kimin için çalışıyorsun?
Так на кого ты работаешь?
- Kimin için çalıştığını biliyorsun.
- Вы знаете, на кого мы работаем.
Gerçekte kimin için çalışıyorsunuz Bayan Francken?
На кого вы работаете, госпожа Фанкин?
- Aziz kimin için?
- Кто для тебя святой?
Kimin için çalışıyorsun?
На кого работаешь?
Kimin için saklıyorsun?
И для кого ты это хранишь?
Çantayı kimin için saklıyorsun?
Так для кого этот мешок?
- Kimin için? Sizin için mi?
- Преимуществом для кого?
Kimin için?
Для кого?
- Yani gerçekte bütün bunlar kimin için?
Я имею в виду, для кого это все?
Kimin için çalıştığını bilmiyorum. Ne istediğini bilmiyorum.
Не знаю на кого она работает, не знаю чего она хочет.
Marge, tavuğu kimin için parçalıyorsun?
Мардж, ты для кого так режешь курицу?
- Garasovic kimin için çalışıyor?
На кого работал Гарасович?
Kimin için çalışacağım?
а как насчет работы?
Saat 15 : 00'te kararı siz verin. Henry Dahl'ı kimin öldürdüğünü bulmak için Bay Jane hünerlerini sergileyecek.
Сегодня в 15 : 00 вы сможете судить сами, когда мистер Джейн раскроет свое духовное око, чтобы разоблачить убийцу Генри Дала.
Hadi kimin birinci oyuncu olacağını belirlemek için yumruklaşalım.
кому быть первым!
Ama ben senin Cristina'yla nasıl ilgilendiğini sorguladığım için beni tokatlamayı ve herkese kimin patron olduğunu göstermeyi seçtin.
Но вопрос в том, что оперировала не Кристина Ты решил наказать меня. - И показать всем, кто тут главный.
Numaranı sildiğim için kimin gönderdiğini bilmiyordum.
Не знала этого, так как удалила твой номер.
Tek yapman gereken Senatör'ü öldürmek için seni kimin tuttuğunu söylemek.
Все что от тебя потребуется - рассазать кто нанял тебя убрать сенатора.
Yemen'in orta yerinde kimin aklına somonlar için mükemmel üreme bölgeleri olduğu gelirdi ki?
Кто бы мог подумать, в центре Йемена, идеальное нерестилище для лосося.
Ya da kimin için savaştığını.
Или для кого.
Burada Japonlar için savaşacağımız kimin aklına gelirdi ki?
Кто бы мог подумать, что мы закончим здесь, воюя за японцев?
Bak, Blaine'le Burberry'de alışveriş ederken harika zaman geçireceğinizden hiç şüphe duymuyorum ve kimin Rum Tum Tugger rolü için daha iyi olduğunu tartışacağınızdan- -
Слушай, я не сомневаюсь, что вы с Блейном отлично будете ладить, делая покупки в бутиках Бёрберри, и в спорах, кто лучше сыграл бы Rum Tum Tugger- -
Bu kimin daha iyi yalan söylediğinin görmek için bir testti.
Тест был на способность к вранью.
Ama kimin bir günde Liz Lemon temalı bir kulüp oluşturmak için bağlantıları ve kaynakları vardır ki?
Но у кого имеются такие ресуры и связи, чтобы создать клуб для Лиз Лемон за один день?
kimin için çalışıyorsun 36
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
kimin 338
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
kimin 338