English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Ne geldi

Ne geldi tradutor Russo

1,295 parallel translation
Bu şehirde Pino ile benim başıma ne geldi?
Как обычно, во время программы вас ждет специальный конкурс для зрителей "Угадай ошибку".
Başına ne geldi?
А что случилось с тобой?
Ne oluyor ya? Dört gün önce içinde dört tane video kasedi olan bir zarf müdürlerimizden birine geldi.
Да что здесь происходит? Четыре пленки были посланы режиссёру этого шоу.
Ne zamandan beri diğer yol işin bir parçası haline geldi?
С каких это пор взятки стали частью работы?
Neden homurdanıyorsun? Bil bakalım acile ne geldi.
Угадай кто только что поступил к нам
Shanti Priya'nın başına ne geldi!
Что произошло с Шанти Прия! Она...
Bak senin için bugün ne geldi.
Смотри, привезли мой заказ.
- Ne geldi?
- Что?
- Ne geldi?
- Какая?
Aklima ne geldi, sana olan borcumdan bunu düsersin.
Знаете что? У меня идея : вычтите ее стоимость из того, что я вам должен.
- Az önce Ses Kurulum'a ne geldi bilsen.
Чувак, ты не поверишь, что только что появилось на установке аудио.
Vakti geldi de geçiyor. Ara da görelim ne olacak.
Самое время.
John ne zaman geri geldi?
А когда Джон вернулся?
Bana öyle geldi ki, kararını vermişti bile. Sen ne dediğinin farkında değilsin.
В смысле, казалось, что это решение он принял сам.
Tom sana ne dedi bilmiyorum ama o bana geldi.
Не знаю, что там Том наговорил тебе, но он набросился на меня.
- Para vermiyorsun ki ona! Artı, madem çamaşır odasını yapmaya geldi, ne diye kahvaltıyı burada ediyor?
К тому же, если он здесь только чтобы строить прачечную то почему он должен здесь завтракать?
Kahrolası Aptal! Ne düşünüyordun ki? Gitme zamanım geldi.
Зачем он полез на проезжую часть... что ж.
Çek ne zaman geldi?
Когда пришёл чек?
Ne diye böyle bir şey aklıma geldi ki?
Откуда взялась эта мысль?
Ne diye geldi ki bu?
Кстати, что он тут делает?
Baba, o kadın geri geldi! Ne olmuş?
Пап, она вернулась!
Ne zaman dizlerim 80 yaşına geldi?
Мои колени...
Bak aklıma ne geldi.
Ладно, вот что я придумал.
- Yurt odanın manzarasını ne kadar çok beğendiğinden bahsettiğin aklıma geldi de.
Ну, я запомнил, ты говорила, как ты любила вид из окна твоей комнаты, в общежитии.
Çocuk olmadan ne yapacağımızı düşünme zamanı geldi bence.
если не найдем мальчишку.
Bu ruh sana yardıma geldi, ne istiyorsan sorabilirsin!
Я тут чтобы помочь тебе, так что спрашивай что хочешь!
Tüm bunlar da ne? Kıyamet mi geldi yoksa?
Стали ходить разные слухи.
Gregor'a ne oldu? - Ajanstan birileri geldi Veronika.
Приходили люди из агентства.
- Bunlar ne zaman geldi?
- Когда он пришёл?
- Mektup ne zaman geldi?
- Когда пришло письмо?
Ne oldu? Chronicle'dan Duffy Jennings geldi.
Говорит Дженнингс из "Кроникл".
Sonraki mektubu ne zaman geldi?
Теперь, когда пришло следующее письмо от Зодиака?
Aklıma ne geldi biliyor musun?
Думаешь я сошла с ума? Пойду работать прислугой.
- Ne zaman geldi?
- Когда ее принесли?
Ne demek istiyorsun? Arkadaşın geldi ve senin hasta olduğunu söyledi.
Твой приятель заезжал, сказал, что ты заболел.
Ne o? Komik mi geldi?
Что-то вас развеселило?
Ne şimdi bu? Çok mu komik geldi, Terrence?
Тебе смешно, Терранс, правда?
- Bu seferki ne zaman geldi?
- Когда она появилась? - Недавно.
Ne zaman seni görmeye geldi?
Что? Когда это она к тебе приходила?
- Bu fotoğraflar ne zaman geldi? - Um...
Когда пришли эти снимки?
Sonuçlar geldi ve dostlarımız Bay Billbray ve Bayan Shelton ne için penisilin yiyor olacaklar?
Результаты тестов пришли, и наши друзья Мр Биллберри и Мис.Шелтон оба будут получать пеницилин из-за их чего?
Binlerce yıl boyunca robotlar insanlara kölelik etti ne zamanki beraber takılma zamanı geldi hepsi bir ağızdan "Şimdi olmaz Bender!" dedi.
ПРЕИСПОДНЕЙ Много лет роботы горбатились на благо человечества. А когда ты хотел с ними потусоваться, они, типа :
Sanırım artık ne olup bittiğini bana anlatmanın zamanı geldi.
Думаю, пришло время, рассказать мне, что происходит.
Kimse aramadı sizi. Ne bir mektup, ne de telefon geldi.
Никто не пытался связаться с вами : никаких писем, никаких телефонных звонков.
tabiki, davamlı kaybolduk, 174zzzz 00 : 10 : 50,400 - - 00 : 10 : 53,900 ve ne zaman Sherry adres sorsa, başka bir amerikalıya denk geldi.
Конечно, мы продолжали получать потери, и Шерри постоянно спрашивала указаний, все становилось очередной Американщиной.
Stajımla ilgili bir mektup geldi. - Ne diyor?
Мне пришло письмо в ответ на просьбу о стажировке.
Aklıma beni ne kadar kolay yaraladığı ve arkamdan başkasını ayarttığı geldi.
Я просто вспомнил как легко она могла оттолкнуть меня и соблазнить меня снова.
Görevimizin ne olduğunu açıklama zamanı geldi.
Пора мне раскрыть цель нашей работы.
Naber? Ben de ne yiyeceğimi düşünüyordum, senin şu lokanta aklıma geldi.
Почему ты здесь? который ты всегда берешь.
Ona ne söyleyecektin, rahibe? Geldi...
- Что ты хотела рассказать ей, сестра?
Ve... Sanırım, O'nun da bu konuda ne düşündüğüne karar verme zamanı geldi.
И... похоже, ему пора решить, что он будет с этим делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]