English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Ne yapmalıyım

Ne yapmalıyım tradutor Russo

1,196 parallel translation
Peki, Yahudiliğe göre şimdi ne yapmalıyım?
Так что говорит иудаизм насчет того, что мне делать? Но то что я пытаюсь сделать это наполнить каждый день почтением к Богу. Я не знаю, что говорит иудаизм.
Bayan Cici, arabamı almak için ne yapmalıyım?
Мисс Дорогуша, что мне нужно сделать, чтоб забрать наконец свою машину?
Ne yapmalıyım?
Что же теперь делать?
Opaz, şimdi ne yapmalıyım!
Скажи мне что делать, Опаз.
Peki ne yapmalıyım?
" то же мне теперь делать?
Neler oluyor? Ne yapmalıyım?
Давай, скажи мне, что происходит.
Peki, ne yapmalıyım?
И что делать?
Ne yapmalıyım?
- что же мне делать?
Demek normal, peki ben ne yapmalıyım?
Что я должен делать, когда такое случается?
Söyle, ne yapmalıyım?
- Скажи мне, что делать.
- Sadece bir defa. - Ben ne yapmalıyım?
- Тебе не нравится путешествовать?
- Peki ne yapmalıyım?
Я много что тебе не говорю
Peki ne yapmalıyım?
И что мне делать? Что?
Hocam, ne yapmalıyım?
Учитель, что мне теперь делать?
Aşkım, Ne yapmalıyım?
Любовь моя, что же мне делать?
Ne yapmalıyım?
Что за порывы чувств захлестывают меня?
Sence ne yapmalıyım?
Как думаешь, что мне делать?
Ne yapmalıyım Peter?
Как мне быть, Питер?
- Onlarla ne yapmalıyım?
- И что мне теперь с этим делать?
Ne yapmalıyım?
Что мне делать?
Ne yapmalıyım? Kendinden geçmiş halde uyuyor.
Что я должен делать?
- O zaman ne yapmalıyım?
- Так что же мне тогда делать?
Kahretsin, ne yapmalıyım?
Чёрт, что же мне делать?
Allahım ne yapmalıyım bana inanmazsa bay Forman?
Боже, ну что я могу поделать, если он мне не верит, мистер Форман?
Ne yapmalıyım.
И что мне делать?
Öyleyse beni takmadığı zaman ne yapmalıyım.
ЧАРЛИ И что мне делать, когда он меня игнорирует?
Şimdi ne yapmalıyım.
Что же делать дальше?
Bana asılıyor, ne yapmalıyım?
Он клеится ко мне, что мне делать?
Arashi-niichan'ı tekrar görebilmek için ne yapmalıyım?
Что... Что я должна делать, чтобы увидеться с Араши?
Ne yapmalıyım?
А что я должен делать?
Senin için ne yapmalıyım?
Что мне сделать?
Şimdi ne yapmalıyım...
Что я могу сделать прямо сейчас...
Peki, ne yapmalıyım?
Пожалуйста, будь моим первым противником!
Ne yapmalıyım?
Что же мне делать?
Ne yapmalıyım?
Что прикажете делать?
Ben ne yapmalıyım?
А мне то что делать?
Ne yapmalıyım?
- Что мне делать?
Ne yapmalıyım?
Что мне делать? Плакать.
Ne yapmalıyım tatlım
- Что мне делать?
- Kendinizden utanmalısınız. - Ne yapmalıyım?
Вам должно быть стыдно.
Ne yapmalıyım?
А мне что теперь делать?
Hayatın içinde. Hayatımın geri kalanı için ne yapmalıyım?
По жизни мне что делать?
Bir öğrenci olarak ne yapmalıyım
Это как-то вдруг стало очень важным.
O zaman ne yapmalıyım?
- Ладно, а что ты хочешь?
Şimdi ne yapmalıyım?
Что теперь делать?
Ne yapmalıyım bilmiyorum, Clara.
Я не знаю, что мне делать, Клара.
.. ne yapmalıyım?
Что мне нужно сделать, чтобы прямо сейчас вступить в армию?
Ne yapmalıyım?
Что я должен делать?
Bana asılıyor, ne yapmalıyım?
Идем слушать, как вы, ребята, отношения выясняете.
Ne yapmalıyım peki?
Что же мне сделать?
Sizce ne yapmalıyız, bayım?
Что же нам делать, сэр?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]