English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Onu bırakamam

Onu bırakamam tradutor Russo

237 parallel translation
Onu bırakamam.
Я не могу бросить его.
Onu bırakamam.
Я не могу оставить ее.
Onu bırakamam. Bana ihtiyacı var.
Я не могу оставить её сейчас, когда я ей так нужна.
Dinle. Onu bırakamam. Bu intihar olur.
ѕослушай, € не могу потер € ть престиж.
Onu bırakamam.
Но у меня тут сын. Я не могу его бросить.
Onu bırakamam.
Я не могу его бросить.
- Onu bırakamam!
- Я её не оставлю!
- Onu bırakamam.
- Я не могу оставить её.
Onu bırakamam.
Мы сблизимся.
Onu bırakamam.
Только не ее.
Sırf yoruldum diye onu bırakamam.
Я не могу просто бросить её потому что устала.
Henüz onu bırakamam.
Мы с ним еще не закончили.
Onu bırakamam.
Я не могу оставить ее
Onu yalnız bırakamam.
Не могу оставить ее одну. Я ее люблю.
Onu yüzüstü bırakamam.
- Я не могу его бросить.
Onu orada bırakamam.
— Но я не могу оставить её там!
Onu burada bırakamam.
Я её не брошу.
- Dinle, onu rahat bırakamam.
- Я не могу это сделать.
Onu böyle bırakamam.
Таков порядок.
Ama onu böyle bırakamam.
Но я не могу его так бросить.
Bırakamam onu.
И не могу позволить, чтобы он ушёл.
Onu orada bırakamam.
Я не могу его там бросить!
- Onu yalnız bırakamam.
Мерлин : Скиталец, ведь ты не можешь бросить его здесь одного!
Onu tek başına bırakamam.
Я не могу оставить его одного.
Ediyorsunuz da. Onu burada yalnız bırakamam.
Я не могу оставить его здесь без присмотра.
Onu psikotektik tedavi görmesi için öylece bırakamam.
Я не могу вот так просто оставить ее там. Они начнут это пресловутое психиатрическое лечение.
Onu yalnız bırakamam!
- Потому, что я не хочу его оставлять.
Onu ölmeye bırakamam.
Я не могу просто позволить ему умереть.
Onu bir köpek kulübesinin içinde bırakamam...
Я не могу оставить ее в питомнике, пока я...
Bu benim sorumluluğum. Onu yalnız bırakamam.
Я отвечала за этот проект, и я не могу их бросить.
Sayın Başkan Yardımcısı, üzgünüm. Onu serbest bırakamam.
Поймите меня правильно, я не могу его освободить.
Onu tek başına bırakamam.
Я не хочу, чтобы она лежала одна.
Onu müşkül durumda bırakamam.
Я не могу его бросить.
Onu bırakamam.
Я не могу ее оставить.
Julia'yı nasıl bulacağımı biliyorum. Yapamam.Onu burada öylesine bırakamam.
Я не могу его здесь так оставить!
Onu yalnız bırakamam.
Ты же знаешь, я не могу его оставить.
Onu öylece bırakamam.
Я не могу просто.. уйти от него!
Ben... Onu görmeyi bırakamam.
Я не могу просто перестать с ним видеться.
Ama onu burada yalnız bırakamam.
Но я не могу оставить её здесь одну.
Onu yalnız bırakamam.
- Ну и что мне теперь делать?
Onu burada bırakamam.
Мы не можем бросить его здесь.
Öylece bırakamam onu.
- Мы не можем его бросить.
Onu bu şekilde ortada bırakamam, Rich.
Я не могу его так подвести, Рич.
Söyledikleri ve yaptıkları yanlış olabilir,... ama, bir nedenden dolayı, onu öylece bırakamam.
Может, то, что она говорит и делает, неправильно, но, по некоторым причинам, я не могу бросить ее.
Kadınları hafife alan biri olduğum doğru ama onu gördükten sonra, yalnız bırakamam.
- Да. Мне так повезло, что я могу работать в таком хорошем офисе. Буду усердно работать.
Eriko-san da paniğe kapılmış, onu o halde bırakamam. Mülakata sadece 20 dakika var. Çok çalıştın öylece vaz mı geçeceksin?
[Видеть рядом с собой молоденького мальчика, конечно, приятно, но это вредно для здоровья] ( с ) Нода Наоко ( скоро исполнится 33 )
- Onu burada yalnız başına bırakamam.
- Бежим! - Я её здесь не брошу! - Бросишь!
- Bunu bitirmem gerek. Onu öyle bırakamam.
Надо закончить дело, я не могу оставить её в таком положении.
Onu bırakamam.
Я не могу его бросить
Onu yalnız bırakamam.
Я не могу оставить её одну.
O daha 12 yaşında. Onu burada bırakamam.
Ему 12, я не могу оставить его здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]