Orada dur tradutor Russo
1,342 parallel translation
Tam orada dur.
А ну стой!
Tam orada dur.
Не двигайся.
Ben gidene kadar sadece orada dur.
Постой там, пока я не уйду.
Orada dur!
Стой!
Orada dur. Biz eşcinsel değiliz.
Стойте, погодите, мы не...
Tam orada dur, Rico.
Рико, встань здесь.
Orada dur.
Стой там.
- Orada dur!
- Стой там!
Pekala, orada dur bakalım.
Ладно, хорошо, держите это при себе.
Ahbap, orada dur.
- Да ну. Окей, погоди-ка минуту.
Orada dur bakalım.
Подожди минутку!
Orada dur, orada dur.
Оставайтесь тут, оставайтесь тут.
Orada dur! Seni Avatar'ın sevgilisi sanıyordum.
Тогда я подумал, что ты была девушкой Аватара.
Orada dur bakalım dostum.
Положи его на место, дружок.
Orada dur bakalım. Bahanelerin arkasına saklanmanın taraftarlığını yapmıyorum.
Я не сторонник не выносить сор из избы.
Orada dur bakalım.
Заглохни, удод.
Orada dur bakalım, Smallville.
Спокойно, Смолвиль.
Orada dur, Bart!
Ни с места, Барт.
Orada dur bakalım.
Эй! Хватит, ты!
Pekâlâ, orada dur. Tamam mı?
Ладно, всё, не надо.
Tanrım. Orada dur.
Вытри лицо.
Kendini bir daha "şehrin kalbinde" bulduğun zaman... Orada dur, cesur ol. Çekime devam et.
В следующий раз, попав в сердце города,... оставайся в броне, будь отважным, продолжай снимать.
Tamam, orada dur!
Хорошо, остановись там!
Bekle! Dur. Tam orada dur!
- Стой, ни слова больше Ты курил? "
Dur! Tam orada dur.
- Стой, подожди.
Orada dur.
Подожди-ка.
Orada dur!
Эй, останови!
Orada dur bakalım, ahbap.
Притормози свои фиксы.
Tamam, orada bir dakika dur.
- Эй, постой...
Dur! Kim var orada?
- Стой, кто идёт?
Dur orada, sensör bir şeyler alıyor.
Притормози. Сенсор что-то улавливает.
Dur orada!
Не уйдешь!
Orada... dur.
Будь... на этом... месте.
- Dur bakalım orada!
А ну стой!
Dur! Dur orada!
Стой, остановись!
Gelme, dur orada.
Постой, не приближайся.
Dur! Hafta sonu neden orada kalman gerekiyor?
Подожди, почему тебя не отпустили на субботу?
Orada dur bakalım.
Прекрати немедленно.
- Dur orada.
- Эй, стоять.
Dur bakalım orada, ben erkeğim.
Эй, минуточку. Я и есть мужик.
Dur bakalım orada. Bu orijinal bir parçadır.
Полегче, это же оригинал.
Dur orada Vali.
Не с места, вице-король.
Güzel... dur orada...
Хорошо. Не торопись.
Hop, orada dur bakalım.
Ха! Стоп!
Dur orada diyorum!
Встань сейчас же передо мной!
Orada dur bakalım.
Стоп, хватит.
- Dur! - Orada dur.
- Cтoй тaм.
Dur bakalım orada, Elia. Sovyetler Birliği'ni özlediğini söylemiyorsun herhâlde?
Илья, только не говорите, что скучаете по Советскому Союзу.
Dur orada! Hey, hey!
Мая стой.
Dur orada bakalım!
Эй, ты перестань!
- Dur orada!
- Стоять!
orada duruyor 22
orada durun 51
orada durma 35
orada dur bakalım 60
duran 19
dürüst 86
durham 21
durum 69
duras 38
durango 26
orada durun 51
orada durma 35
orada dur bakalım 60
duran 19
dürüst 86
durham 21
durum 69
duras 38
durango 26
durumu 30
durma 704
durun 4322
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
dürüstlük 41
durdu 87
durma 704
durun 4322
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
dürüstlük 41
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42