English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Peki ala

Peki ala tradutor Russo

86 parallel translation
Peki ala, başardın.
Ну ладно, ладно, ты уже всё.
Peki ala, sanırım sizinim.
Ну, тогда я весь внимание.
Peki ala, bazıları bunu duyacaktır.
Так вот, кто-нибудь об этом услышит.
Peki ala Bay Kim, yeni bir Operasyon Subayının yapması gereken iyi bir iş olmalı.
Ну, мистер Ким, как раз это и должен сделать новый оперативный офицер.
Peki ala, seni daha fazla rahatsız etmeyeceğim.
Хорошо, тогда я не буду тебя больше беспокоить.
Peki ala, bir süre birlikte çalışabiliriz, Doktor.
Возможно мы тут с вами застрянем ненадолго, док.
Peki ala.
Хорошо.
Oh, peki ala, şu anda iki ayaklı bir tür için fazlasıyla kavgacısınız.
О, не слишком ли много вы хотите для низшей двуногой расы.
Peki ala, yüzlerce.
Ну, сотни раз.
Peki ala, bana çok küçük bir şey önerebilirsiniz.
Ну, в самом деле, вы мало, что можете мне предложить.
Peki ala, akla yatkın bir anlaşma gibi geliyor.
Ну, это... это наверное разумный уговор.
Peki ala... aptalın yardıma ihtiyacı var.
Тогда... дураку нужна компания.
Peki ala.
Отлично.
Peki ala... inadınız olmasa, siz hiçbir şeysiniz.
Да... в упорстве вам не откажешь.
Peki ala, biz başka bir galaksiden gelen kaşifleriz. ama teknolojimizin, atmosferleri üzerinde yıkıcı bir etkisi olduğu hakkında, en ufak bir fikrimiz bile yoktu.
Мы были исследователями из другой галактики, но мы понятия не имели, насколько разрушительной окажется наша технология для их атмосферы.
Peki ala, tam bir araştırma yapmışsınız, Kaptan. Bu hikayeyi biliyorum.
Вы потрудились на славу, капитан.
Peki ala, neden daha önceden bir şey demedin?
Почему же вы не сказали раньше?
Peki ala, şu anda buradayım... ve sizden yardım istiyorum.
Ну, теперь я здесь и прошу вашей помощи.
Peki ala, mantıklı bir açıklama yok.
А его нет.
Peki ala, bende kendime ait bazı modifikasyonlar yaptım.
Ну, я тоже внесла пару модификаций.
Peki ala, seni hemen Revir'e götürmeliyiz.
Тогда тебе нужно пойти в медотсек.
Peki ala, öyleyse bizde ızgarayı aşacak bir yol buluruz.
Ну, тогда придется как-то отключить эту сеть.
Peki ala, bu tamamen kötü şans, tamam.
Ну, это просто полоса невезения.
Peki ala, ben o insanlardan birisi değilim.
Ну, я не один из таких людей.
Peki ala, öyleyse sende onunla beraber git.
Хорошо, значит, вы летите вместе.
Peki ala, bir de şu açıdan bak- - bundan daha kötüsü ne olabilirdi?
Ну, если посмотреть с другой стороны, могло ведь быть и хуже?
Peki ala, birilerinin buraya gelip, bizi kurtarana kadar, etrafta sürüklenmeyi planlamıyorum.
Ну, в мои планы не входит просто дрейфовать здесь, надеясь, что кто-то придет и спасет нас.
Peki ala, şimdi zamanı geldi.
Ну, самое время.
Peki ala, bu şekilde incinmemeyi garanti altına alıyorsun.
Ну, это - верный путь, чтобы не страдать.
Peki ala, kesinlikle sahtekar olmanı istemeyecektim.
Ну, я бы конечно никогда не просил бы вас быть нечестным.
Peki ala, kendisini güncelleştirmenin zamanı.
Что ж, пришло время помочь ей.
Peki ala, neden bu küçük şakaları bitirip, beraber çalışmaya başlamıyorsunuz?
Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
Peki ala, büyük bir bölümü insan gibi görünüyor.
Что ж, он, по большей части, похож на человека.
Peki ala, hayır.
Ну, нет.
Peki ala, buralarda daha yenisin.
Ну, ты здесь новенький.
Peki ala, bütün bireylerin bir adı vardır.
Ну, имя нужно каждому.
Peki ala, tanıtım işini seralarda yapmaya ne dersin?
Что ж, почему бы тебе не познакомить его с отсеком аэропоники?
Peki ala... teşekkür ederim, Kaptan Janeway.
Хорошо... спасибо, капитан Джейнвей.
Peki ala, şimdilik ona söylemeyi erteleyebiliriz, ama bu dron'un bir birey haline geldiğini aklında tut.
Ну, пока мы можем ему не говорить, но имей в виду, дрон становится личностью.
Peki ala, eğer ışınlayamıyorsak, bizde aşağıya iner ve alırız.
Ладно, если мы не можем транспортировать, остается только подлететь и забрать его.
Peki ala, son seferden daha konuşkan bir haldeler.
Ну, эти более болтливы, чем прежние.
Peki ala, Bay...
Ну, мистер...
Peki ala... bir gülümseme hemen geliyor.
Ну, тогда... Одна улыбка будет прямо сейчас.
Peki ala?
Ну?
Peki ala, bunun için bir çare bulmalıyız, yoksa bu şeyi asla yerden kaldıramayacağız.
Ну, мы должны придумать что-нибудь, или эта штука никогда не взлетит.
Peki ala, madem durum buysa, neden bizi böyle korkutmaya çabalıyorsunuz.
Ну, раз вы настолько впереди, к чему беспокоиться и пробовать пугать нас?
Peki ala, neden lojistik desteğe bir uğramıyorsun?
Ну, загляни в материально-технический отдел.
Peki ala, öyle olsun bakalım.
Ну, раз так...
Peki ala, ikisi gitti, 125 kaldı.
Ну, двое готовы, осталось 125.
Peki ala, geç oldu.
Ну, уже поздно.
Peki ala, şu anda resmen tanışmış durumdayız, kaç tane gemi var?
Что ж, раз мы официально познакомились, сколько кораблей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]