English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sana birşey söyleyeyim

Sana birşey söyleyeyim tradutor Russo

61 parallel translation
Sana birşey söyleyeyim, Ryker.
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
Sana birşey söyleyeyim, Clara.
Вот что я тебе скажу, Клара.
George'un payını mı istiyorsun. Sana birşey söyleyeyim mi?
Ты хочешь получить долю Джорджа?
Sana birşey söyleyeyim.
Да будет вам известно.
Sana birşey söyleyeyim.
Позволь мне кое-что сказать.
Sana birşey söyleyeyim.
Я вот что тебе скажу.
Biraz benzin için polisinkini bile ağzıma alırdım. Sana birşey söyleyeyim.
Я бы у легавого отсосал за галлон бензина.
Sana birşey söyleyeyim.
Я вам вот что скажу.
- Sana birşey söyleyeyim.
- Слушай, что я тебе скажу.
Sana birşey söyleyeyim.
Я тебе кое-что покажу.
Sana birşey söyleyeyim, bu kadın garip.
Говорю тебе, такая странная женщина.
Sana birşey söyleyeyim, Ally.
Дай я тебе скажу кое-что, Элли.
Sana birşey söyleyeyim :
Я тебе вот что хочу сказать :
Sana birşey söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу.
Sana birşey söyleyeyim. Beni yakalayabildiniz çünkü Kuarez karteli size haber uçurdu... onlar da Tijuana'ya girmek istiyorlar.
Одно соображение : ты вышел на меня по наводке картеля Хуареса,... который рвётся в Тихуану.
Eğer miğferine yıldız takmak için daha fazla tecrübe kazanman gerektiğini düşünüyorsan sana birşey söyleyeyim evlat :
Если Вы думаете, что Вам нужен ещё боевой опыт для получения звёздочек вот что я Вам скажу, солдат :
Sana birşey söyleyeyim. Film işinde olduğunu kimseye söyleme tamam mı?
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Sana birşey söyleyeyim mi, Carter?
Знаешь, что я тебе скажу, Картер.
Sana birşey söyleyeyim, galaksi bunlarla dolu.
Скажу по секрету, Галактика просто набита ими.
Her yıI sana ödenen onca parayı düşünürsek, nasıI olur da beyzboldan... Sana birşey söyleyeyim mi mankafa?
Что с вами такое, вам столько платят, так почему же вы таки не говорите про бейсбол?
Sana birşey söyleyeyim, bu bölgeye gelmekle büyük salaklık yaptın.
Знаешь, надо иметь достаточно храбрости, чтобы показаться на этой стороне реки.
Sana birşey söyleyeyim George Michael.
Что ж, позволь мне сказать кое-что Джорж Майкл.
Onu Santa Barbara'daki otele götürdün. Sana birşey söyleyeyim, o benim lanet sevgilim.
Вы взяли ее с PE отели в Санта-Барбаре.
Sana birşey söyleyeyim Mac.
Послушай, Мак!
Sana birşey söyleyeyim, Martha.
Знаете, Марта...
Sana birşey söyleyeyim mi, Martha?
Можно тебе сказать, Марта?
- bak bana.. bana bak Sana birşey söyleyeyim :
Смотри сюда... дай объясню кое-что.
Sana birşey söyleyeyim...
Дай я тебе кое-что скажу...
Ama yine de sana birşey söyleyeyim.
Я скажу тебе одну вещь, все же.
Bobby, sana birşey söyleyeyim. Er ya da geç taraf olmak zorundasın. Bizimle ya da uyuşturucu satıcılarıyla.
Бобби, послушай меня, рано или поздно ты или будешь с нами, или с наркобаронами.
Sana birşey söyleyeyim :
Позвольте мне решать :
Ama sana birşey söyleyeyim, Scotty.
Но я скажу тебе одну вещь, Скотти.
Sana birşey söyleyeyim. O kamyon bana yaşamı aşıladı.
Позвольте вам кое-что сказать, этот грузовик вернул меня к жизни.
Leonardo hakkında konuşmak istiyorsan, izin ver sana birşey söyleyeyim...
И если ты хочешь поговорить о Леонардо, позволь мне сказать кое-что...
Ve sana birşey daha söyleyeyim.
И я скажу тебе больше.
Sana söyleyeyim, bu büyüleyici. Bu gerçekten öyle birşey.
Скажу тебе, это очаровательно в этом действительно что-то есть.
Bunu nasıl telafi edebiliriz. Sana kendi iyiliğin için birşey söyleyeyim Julius. Bu sadece yalan.
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
Sana açıkça birşey söyleyeyim mi?
Kлери, можно тебе кое-что объяснить.
Sana birşey söyleyeyim, dostum.
Вот что я тебе скажу, мой друг.
Hey, Tray, Sana eski okul'dan birşey söyleyeyim?
Как? Я стоял насмерть.
Sana bir şey söyleyeyim. Sevdiğim birşey bulduğumda, ona yapışırım.
Джордж, когда я нахожу что-то, что мне нравится, я на этом останавливаюсь.
ve sana birşey daha söyleyeyim.
И я скажу вам кое-что еще.
- Sana birşey söyleyeyim, bayım.
- Нет.
sana birsey söyleyeyim mi Daisy halamin pisirdigi gibi bir visneli pay yoktur.
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Ve sana başka birşey daha söyleyeyim. Bunu sana acıdığım için yapmıyorum tamam mı?
понимаешь?
Sana komik birşey söyleyeyim.
Хочу тебе сказать кое-что забавное.
Sana içecek birşey söyleyeyim mi?
Могу я заказать тебе выпить?
Sana hayat hakkında birşey söyleyeyim yapmaya değer herşey zordur.
Я скажу тебе кое-что о жизни.... что-либо стоящее дается тяжело.
Orada ne kadar süre uyumak zorunda kalacağız sence? Kalede mi? Bilmem, ama sana birşey söyleyeyim.
Думаешь, нам долго еще придется там спать?
Sana tek birşey söyleyeyim, anne Zombi.
И должен тебе кое-что сказать, мама... Зомби.
Sana hakkımda birşey söyleyeyim.
Позвольте мне рассказать кое-что о себе...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]