Sayın bakan tradutor Russo
358 parallel translation
Maliye ve Park etmekten sorumlu sayın Bakan!
Достопочтенный министр финансов и парковки!
- Günaydın Sayın Bakan!
- Доброе утро, господин Министр!
Düşündüm ki Sayın Valim - Affedersiniz, Sayın Bakanım diyecektim. Düşündüm ki basın -
Я думал, господин директор... простите, господин министр, что пресса, что вообще...
Tebrikler Sayın Bakan.
Все в порядке. Мои поздравления!
- Sayın bakan, bunu kabul edemem.
- Господин Секретарь, я не могу пойти на это.
Sayın bakan! Bütçe için önerilen kesintiyi açıklayabilir misiniz?
Как вы объясните предполагаемое сокращение оборонных расходов?
Sayın bakan, bir soru sorabilir miyim efendim?
Г-н министр. Есть один вопрос, сэр.
Kaçamazsınız sayın bakan!
Хватит уверток, г-н министр!
Sayın bakan, ben bu işte henüz yeniyim ancak bir senatörle bu şekilde konuşmak doğru değil, adam aptal olsa bile.
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
- Я требую ответа, г-н министр!
- Vakit geldi, Sayın Bakan.
- Пора, господин министр.
Sayın Bakan ve eşi rahatsız olduysa çok üzülürüm.
Да, да вы правы много шума. Сожалею, что мы разбудили господина министра и его супругу.
Büyük şeref duydum, Sayın Bakan.
Весьма благодарен, господин министр.
Evet, eğer siz de isterseniz Sayın Bakan, arkeolojik plana son derece sadık kalarak yenilediğimiz roma temellerinden başlayalım.
Если вы хотите, господин министр, мы начнем с романского фундамента, который представляет огромный интерес с археологической точки зрения.
Ama Sayın Bakan, tutanak çoktan tutuldu, bu imkansız.
Но господин министр, протоколы составлены, это невозможно...
Ama Sayın Bakan, bana en azından isteğinizin gerekçelerini...
Но позвольте мне доложить вам причины, по которым...
Evet. Çok güzel. Tamam, anladım Sayın Bakan.
Да, хорошо, я понял, господин министр!
- Göreceğiz. Sayın Bakan, ikisini de tatlılıkla kelepçeledim.
Все хорошо, господин министр, я их поймал.
Elbette, Sayın Bakan.
Слушаюсь, господин министр.
Görüyor musunuz, Sayın Bakan? Kızımı kaçırıyor!
Вы видите, господин министр, он увозит мою дочь.
Sizi uyarıyorum, Sayın Bakan, eğer bazı şeyleri benden gizlemeye devam ederseniz...
Предупреждаю вас, госпожа министр, если вы будете продолжать скрывать....
Günaydın Sayın Bakan.
Доброе утро, герр министр.
Bildiğim kadarıyla hayır, Sayın Bakan.
Насколько я могу судить, нет, герр министр.
Bir saniye, Sayın Bakan.
Простите, господин министр.
İstifam saat altıdan önce masanızda olacak. Peki ne yapacaksınız Sayın Bakan?
В 18 : 00 вы получите моё прошение об отставке.
Sayın Bakan sizi bekliyor. Özel bir salon ayırttılar.
Господин министр заказал отдельный кабинет в "Хаус Сиро Хамсе".
Kabul etmek gerekir ki, bu parti harika bir fikirdi, sayın Bakan.
Должен признаться, замечательно Вы придумали устроить эту вечеринку, господин министр.
Bakın, Sayın Bakan sizinkinden biraz daha basit olsa da benim de bir hikâyem var.
Знаете, господин Министр... У меня тоже есть своя история. Oна несколько проще вашей.
Herkes iyi, sayın bakan, Kürdan Johnny burada.
Господин министр, Джонни-Зубочистка здесь.
alabilir miyim, Sayın bakan?
Позвольте, министр?
- ama sayın bakan, Bu ilacı siz bana verdiniz.
- Но это вы мне дали лекарство.
Sayın bakan, operasyonun etkilerini görmek üzere sürpriz bir ziyarette bulunacağını bildirdi.
Министр выразил желание нанести неожиданный неофициальный визит, чтобы посмотреть, как Утренний воздух повлиял на нашу работу.
Merhaba sayın bakanım. Merhaba sayın genel müdür.
Здравствуйте, г-н министр, здравствуйте, директор госпиталя.
Mekânın mütevazılığı için özürlerimi kabul edin sayın bakan ama bu kadar kısa sürede yapabildiklerinin en iyisi bu.
Я прошу прощения за апартаменты, министр но это лучшее, что они смогли предоставить по первому требованию.
Haklısınız, sayın bakan.
Министр, вы правы.
Teşekkürler, Sayın Bakan.
- Благоданю вас, министр. - О...
Sayın Bakan, daha önce Cartagia'yla 3 kez görüştüm.
Министр, я встречался с Картайей уже три раза.
Sayın Bakan.
Господин министр!
Sayın Başkan Yardımcısı, Sayın Bakan...
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Sayın Bakan! Sayın Bakan, efendim.
Господин министр!
Kusura bakmayın ama Sayın Bakan daha fazla dramaya değil seçeneklere ihtiyacımız var.
Не стоит так сгущать краски, Господин министр. - Нам нужны варианты. - Это не вариант.
Sayın Bakan.
Госсекретарь США Джон Форсайт
- İyi akşamlar, sayın bakanım.
- Здравствуйте, г-н министр.
- Sayın bakan, ben- -
- Министр, я...
- Evet Sayın Bakanım sizi çok iyi anlıyorum. Bunlar da diğerleri gibi suçlu ve diğerleri ile aynı muameleyi görecekler.
Конечно, господин министр, я понимаю, они такие же преступники, как и все, но...
Sayın bakan!
Г-н министр! Г-н министр!
Sayın Başkan, Devlet Bakanı Vietnam'da ve Savunma Bakanı da Laos'ta.
Стейнс, все в сборе? Мистер президент, госсекретарь сейчас во Вьетнаме. Министр обороны в Лаосе, а вице-президент в Мехико.
Fakat bedeli, Sayın Bakan.
Ќо какова цена, господин министр?
Sayın Başkan, Savunma Bakanı hatta.
Г-н Президент, вас Министр обороны.
" Sayın Birleşik Devletler Dışişleri Bakanı Bay John Forsyth'a.
" Его чести, госсекретарю Соединенных Штатов, Джону Форсайту.
Sayın Başkanım, eski Enerji Bakanı Yardımcısı olarak, ucuz enerji sağlayabilecek çeşitli projeler duyuyorum.
Господин президент. Как бывший Вице-министр энергетики... Я знаком со всеми проектами получения дешевой энергии.
bakan 73
bakanım 106
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
bakanım 106
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20