English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sayın başkan

Sayın başkan tradutor Russo

2,653 parallel translation
Bu kadar "efendi" mler ve "Sayın Başkan" lar yeter.
Достаточно этих "сэр" и "господин президент".
- Sayın Başkan Yardımcısı.
- Господин вице-президент.
- Günaydın, Sayın Başkan. - Merhaba Frank.
- Доброе утро, господин президент.
- Sayın Başkan, cevabını bilmek istemediğiniz sorular soruyorsunuz.
- Господин президент, вы задаете вопросы, ответы на которые знать не должны.
Böldüğüm için özür dilerim Sayın Başkan.
- Простите, господин президент.
Teşekkürler, Sayın Başkan Yardımcısı.
- Спасибо, господин вице-президент...
Sayın Başkan Yardımcısı.
- Господин вице-президент.
Sayın Başkan Yardımcısı vaktiniz var mı?
- Господин вице-президент, на минутку.
Güle güle Sayın Başkan Yardımcısı.
- До свидания, господин вице-президент.
- Sayın Başkan.
- Господин президент.
Yargıç Burgess, sayın başkan.
Судья Бёрджес, Ваша честь.
Tebrikler Sayın Başkan Yardımcısı.
- Поздравляю, Господин вице-президент.
Tebrikler, Sayın Başkan Yardımcısı.
Мои поздравления, господин вице-президент.
- Sayın Başkan.
- Господин Президент.
- Sayın Başkan Yardımcısı.
- Господин Вице-Президент.
Ve Çinliler de bunun arkasında durmaz Sayın Başkan.
И китайцы не проголосуют за это, господин Президент.
Sayın Başkan şu anda amaç, konuşmaların devam etmesi.
Господин Президент, сейчас первостепенной целью является возобновление переговоров.
Hayır, bu sizden gelmeli Sayın Başkan.
Нет, оно должно исходить от Вас, господин Президент.
- Teşekkürler Sayın Başkan Yardımcısı.
- Спасибо, господин вице-президент.
Peki ya siz Sayın Başkan, başkanlık emri olarak üçüncü partiler aracılığı ile samaryum satın alsanız?
А что, если вы, господин Президент, выпустите указ, согласно которому самарий будет куплен через третье лицо?
Reddetme hakkı var Sayın Başkan.
Он имеет право отказать, Господин Президент.
- Teşekkürler, Sayın Başkan.
- Спасибо, господин президент.
Sayın Başkan Yardımcısı?
Господин вице-президент?
Vakit ayırdığınız için teşekkürler Sayın Başkan Yardımcısı.
Спасибо за потраченное время, господин Вице-президент.
Ve ilk atış konusunda size başarılar Sayın Başkan Yardımcısı.
И удачи с первой подачей сегодня вечером, господин Вице-президент
Ülkenin bir lidere ihtiyacı var Sayın Başkan.
Стране нужен лидер, господин Президент.
Çok büyük geri dönülemez bir hata yapmanın eşiğindesiniz Sayın Başkan Yardımcısı.
Вы вот-вот совершите ужасную ошибку, господин вице-президент.
Sayın Başkan, önden buyurun.
После вас, господин Президент.
- Teşekkürler Sayın Başkan.
- Спасибо, господин Президент.
Bunun dışında ne olursa, Sayın Başkan Yardımcısı... Ama bunda olmaz.
Если бы это было что-то еще, господин вице-президент... но не это.
Ederim, Sayın Başkan Yardımcısı.
Обещаю, господин Вице-Президент.
Sayın Başkan, bize Raymond Tusk ile olan ilişkinizi anlatır mısınız?
Господин Президент, не поведаете ли вы нам свою историю с Рэймондом Таском?
İlgili Sayın Başkan, Feng'in daimi kurula bağı var ve şu anda Çinliler ile aramız açılıyor...
Имеет, господин Президент. Фэн связан с Постоянным комитетом в Китае, а у нас сейчас напряженные отношения с Китаем. Экономически...
Size yemin billah ederim Sayın Başkan.
Я даю вам это торжественное обещание, господин президент.
Sayın Başkan Yardımcısı.
Господин вице-президент.
Sayın Başkan Yardımcısı, Kardinal Branzini.
Госпожа вице-президент, кардинал Бранзини.
- Sayın Başkan Yardımcısı.
- Госпожа вице-президент.
Sayın Başkan Yardımcısı.
Госпожа вице-президент.
- Merhaba, Sayın Başkan Yardımcısı.
- Здравствуйте, госпожа вице-президент.
- Sayın Başkan, Olivia Pope burada.
- Мистер Президент, Оливия Поуп здесь
- Sayın Başkan?
- Господин Президент?
Sayın Başkan, hazırlar.
Мр. Президент, они готовы.
Sayın Başkan, Başkan Yardımcısı hatta bekliyor.
Господин Президент, на линии Вице-Президент.
Sayın Başkan, James Novak saygın bir kamu görevlisi idi.
Господин Президент, Джеймс Новак целиком и полностью отдавал себя государству.
Sayın Başkan.
Господин Президент.
Sayın Başkan, kılıcımızı yere indirmenin zamanı değil.
Мистер Президент, сейчас не время опускать мечи.
- Gözümüz üzerindeydi Sayın Başkan.
- Мы за ним проследили, Мистер Президент.
Sayın Başkan.
Мистер Президент.
- Sayın Başkan.
- Мистер Президент.
Sayın Belediye Başkanı.
Мистер Мэр.
Mellie'yi seç, o zaman kusura bakma Andrew ama hatrı sayılır yeteneklerimi kullanarak seni alaşağı etmek zorunda kalırım, taş üstünde taş bırakmam, çünkü bunu yapmanın tek yolu, tek yolu, biletini senden almak olur ve emin ol bu sorun Başkan'a mal olmaz ve şunu bil ki Fitz'in senin peşini bırakacağı anlamnıa gelmez hatta tüm Amerika'da onunla olur.
Выберешь Мелли, и мне жаль, Эндрю, но мне придётся задействовать множество своих талантов, чтобы разрушить тебя, кирпичик за кирпичиком, потому что единственный вариант сделать это, единственный вариант - выкинуть тебя из партии и быть уверенными, что это никак не отразится на Президенте - это убедить всех, что это не просто решение Фитца выгнать тебя из города, а решение всей Америки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]