Sayın başbakan tradutor Russo
159 parallel translation
Sayın Başbakan, Yüksek Komisyon üyeleri temel sorun ülkenin polis devleti mi yoksa demokrasi mi olacağıdır.
Уважаемый премьер-министр и высокая комиссия, это дело, первостепенной важности, по-моему, будет ли наша система определена как полицейская или демократическая?
Sayın Başbakan, kişisel tehditler aldım.
ЛЕХ ВАЛЕНСА, председатель МКС : Пан вице-премьер, но у меня уже десятки случаев личных угроз. что как только я выйду, со мной случится то и то...
Sayın Başbakan...
Пан вице-премьер, может слова и абстрактны...
Endişeli değilim sayın başbakan, sadece meraklıyım.
Нет, г-н премьер-министр, я не взволнован, а заинтересован.
Sayın Başbakan.
Да, премьер-министр?
Deep Space 9'a hoş geldiniz sayın Başbakan.
Добро пожаловать на Дип Спейс 9, министр.
Geminiz Babil 5'e gitmek üzere hazır, sayın başbakan.
Ваш корабль готов к отправке на Вавилон 5, премьер-министр.
Sayın başbakanım, size ünlü bir yargıcı tanıtmak istiyorum.
Глубокоуважаемый министр, разрешите представить : доктор Шорш.
Teşekkür ederim, Sayın Başbakan.
Благодарю, м-р Премьер.
Sayın Başbakan, bu saatte aradığım için üzgünüm ama, Kraliçe tahttan çekildi.
Премьер-министр, простите, что я так поздно, но королева отреклась.
Hoş geldiniz, Sayın Başbakan.
Здравствуйте, премьер-министр.
Sayın Başbakan?
Премьер-министр?
- Sayın Başbakan.
— Премьер-министр.
- Teşekkürler, Sayın Başbakan.
— Спасибо, премьер-министр!
Bu kişi her kimse, Sayın Başbakan, işini çok iyi biliyor.
Кто бы это ни был, канцлер, он очень хорош.
Özür dilerim, Sayın Başbakan.
Прошу прощения, канцлер.
Elimizden geleni yapıyoruz, Sayın Başbakan.
- Мы делаем все возможное, канцлер.
Sayın Başbakan son günlerde bu terör durumu başladığından beri korkunç bir stres altındasınız bu yüzden biz de, biraz rahatlamak istersiniz diye düşündük. Kızlar?
Канцлер, канцлер, канцлер я понимаю, что вы в последнее время под большим давлением после того, как началась вся эта история с терроризмом и мы подумали, что вам хорошо было бы расслабиться.
- Sayın Başbakan.
- Канцлер, канцлер- -
Sayın Başbakan, bunu kimsenin tartışmak istemediğini biliyorum ama tatsız bir olaya hazırlanacaksak bu daha fazla bekletilemez.
Канцлер, знаю, что никто не хочет это обсуждать но если мы хотим быть готовыми к любым случайностям то это нельзя больше игнорировать.
Sayın Başbakan, göz önünde bulundurulmayan bir olasılık var.
Канцлер, есть вероятность, которую мы не учитывали.
Sayın Başbakan. Artık bu pozisyona uygun olmadığınız doğru mu? Değil.
Правда, что вы больше не можете занимать свой пост?
Sayın Başbakan, ben de küçük Lucy'ye bir şaka yapıyordum, kastettiğim kesinlikle...
Премьер-министр, я просто решила пошутить... Бедняжка Люси, я совсем не хотела...
Sayın başbakan, şüphesiz farkındasınızdır Poseidon, dünyanın en büyük sanayi şirketlerini bünyesinde barındırıyor.
Премьер-министр, вам должно быть известно что Посейдон - крупнейший индустриальный концерн во всём мире.
Teşekkür ederim, sayın başbakan.
Премьер-министр, благодарю вас за это решение.
Sayın başbakanım, eğer kullanacak olurlarsa...
Премьер-министр, если они используют- -
Sayın Başbakan, sizi tekrar Birleşik Devletler'de görmek güzel.
Премьер Министр, как мило, что вы вернулись в Штаты.
Sayın başbakan, burada ne arıyorsunuz?
Господин президент! Что вы тут делаете?
Sayın başbakan, sizinle bir şey konuşmam lazım!
Господин Президент, мне нужно с Вами поговорить!
Sayın Başbakan.
Господин премьер-министр.
Sayın Başbakan, ilerleyin.
Господин премьер-министр, прошу.
Sayın Başbakan, bu haber hepimizi çok şaşırttı.
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
Özür dilerim, Sayın Başbakan, fakat bu görüşmeyi kısa kesmek zorundayım.
Прошу прощения, господин Премьер-министр, но я должен кое-что уладить.
Özür dilerim Sayın Başbakan'ım.
Прошу прощения, господин Премьер-Министр.
Bilmeniz için söylüyorum, bu gece dört çeşitten fazla peynirimiz var ve hepsi sayın başbakanımız tarafından Yeni Zelanda'dan getirildi.
Сообщаю вам, что у нас более четырех сортов сыра на пробу и все они приехали из далекой Новой Зеландии нашим собственным премьер-министром.
Sayın Başbakan, ben de oğlumu, çocuk yaşta kaybettim.
Мистер Премьер Министр, Я тоже потеряла сына когда он был ещё ребёнком
Sayın Başbakan, sizi beklettiğim için özür dilerim.
Премьер-министр, извините, что заставил вас ждать.
- Ben olsam yaygara demezdim, - Sayın Başbakan.
- Я бы не назвал это суетой, сэр.
Sayın Başbakan, radyoda birşey duydunuz diye savaş ilan edemezsiniz.
- Сэр, вы не можете объявить войну из-за чего-то услышанного по радио.
Sayın Başbakan, bu taraftan lütfen.
Премьер-министр, не хотели бы вы пройти сюда?
Teşekkür ederim Sayın Başbakan.
Благодарю, премьер-министр.
Sayın Başbakan Jacques Chirac'ın onayıyla.
С согласия премьер-министра Жака Ширака.
Sayın Başbakan, bayanlar ve baylar. Size profesör David Hagen'i takdim ediyorum.
Господин премьер-министр, дамы и господа, представляю вам профессора Дэвида Хагена.
Sayın Başbakan ülkeyi hükümetsiz mi bırakacaksınız?
Премьер-Министр, разве вы оставите страну без... правительства?
- Sayın Başbakan.
- Господин Премьер-Министр!
Ölüm Gözcüsü değildi. Sayın Başbakan.
Это были не Стражи Смерти, премьер-министр.
Sayın Başbakan.
Герцогиня.
Sayın Başbakanım, üzgünüm ama sizi yanlış bilgilendirmişler.
Премьер-министр, боюсь, что вас дезинформировали. Я действительно не понимаю.
Sayıları gittikçe artan işsiz işçi grupları, eski Başbakan'ın... çıkarmış olduğu vergi reformuna karşı ülkenin her yerinde ayaklanıyorlar.
Группы безработных, которые возросли в результате налоговых реформ проведенных старым премьер-министром, устраивают восстания по всей стране.
Bu gece özel bir konuğumuz var. Büyük Britanya Başbakanı, çok sayın Bay Winston Churchill. Kendisi şu anda purosunu söndürüp, stüdyoya giriyor.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Bu sabah bana, 1998 Uluslararası Suç Mahkemesi Roma Yasasının 7. ve 8. maddeleri uyarınca, eski İngiliz başbakan Sayın Adam Peter Bennett Lang hakkında soruşturma yapma yetkisi verildi.
Сегодня утром я получила право расследовать... действия бывшего премьер-министра Великобритании, м-ра Адама Питера Беннета Лэнга, в соответствии со Статьями 7 и 8... Римского статута Международного уголовного суда от 1998 года.
başbakan 83
başbakanım 27
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
başbakanım 27
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20