English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sen daha iyi bilirsin

Sen daha iyi bilirsin tradutor Russo

129 parallel translation
Peki, sen daha iyi bilirsin.
Что ж, тебе лучше знать.
Sen daha iyi bilirsin.
Может быть. Тебе видней.
Sen daha iyi bilirsin!
Сам знаешь!
Sen daha iyi bilirsin tabii.
Конечно, нет.
- Sen daha iyi bilirsin. - Öyle mi?
- Вы и сами должны знать.
- Sen daha iyi bilirsin.
- Вам лучше знать.
Ehh... Sen daha iyi bilirsin.
Тебе виднее.
Sen daha iyi bilirsin. Zayıflıklarından yararlanılmasına alışıksın.
Ты испытывал подобное и должен это знать.
Dandik şeyleri sen daha iyi bilirsin.
Ты была бы счастлива иметь лошадинную задницу.
Sen daha iyi bilirsin, tek çocuksun ya hani.
Тебе следовало бы знать. Ты же единственный ребенок.
- Sen daha iyi bilirsin. Şu Galya Köyü konusu. Hala bize karşı direniyorlar.
Сам знаешь, про галльскую деревню, которая нам сопротивляется.
Sen daha iyi bilirsin.
Может ты скорее поймёшь.
Sen daha iyi bilirsin!
Ты знаешь очень хорошо!
Bu tür işleri sen daha iyi bilirsin.
- Хорошо. Извини. Ты лучше разбираешься в этих вещах.
Sen daha iyi bilirsin.
- Тебе виднее - ты этим зарабатываешь.
- Bu işin en güzel yanı. - Sen daha iyi bilirsin!
К тому же, какой в этом смысл?
Sen daha iyi bilirsin " demeliyim.
Тебе лучше знать ".
Sen daha iyi bilirsin Makeindis, oğlun ne diyecek buna?
Крепись, Махата! Что скажет твой сын?
Sen daha iyi bilirsin.
Тебе виднее...
Neremi traş etmen gerektiğini sen daha iyi bilirsin.
Ты знаешь, где меня побрить...
- Sen daha iyi bilirsin.
- Ты прекрасно знаешь!
Bence 60 santim yukarıda ama sen daha iyi bilirsin.
На пару футов выше, чем нужно. Тебе самому виднее.
Üzgünüm. Sen daha iyi bilirsin.
Извини, Равн, ты, конечно, лучше знаешь Герой и идея твои.
Sen daha iyi bilirsin.
- Ты знаешь.
Tanrım, sen daha iyi bilirsin ama neden aldın onu benden?
Господи, мудрость твоя бесконечна, как ты мог допустить такое?
Sen daha iyi bilirsin hayatım, sen benim ve ikimiz için neyin en iyisi olduğunu bilirsin.
О, конечно, ты знаешь мое сердце лучше, чем я. Ты знаешь, что лучше для меня и для нас.
Ama sen daha iyi bilirsin.
Но вам лучше знать.
Sen daha iyi bilirsin.
Ты же сама все знаешь.
Sen daha iyi bilirsin.
Спpaшивaете?
- Sen daha iyi bilirsin.
- " ебе лучше знать.
Sen daha iyi bilirsin. Selam.
Ну, ты узнаешь.
Sen daha iyi bilirsin.
Думаю, что ты знала больше.
Sonra yerde acıyla kıvranırken "Neden?" diye sorduğunda bizimkiler "sen daha iyi bilirsin" derler.
Корчитcя от боли и кричит : "Зa что? !" A они : "Ты знaeшь, зa что!"
Sen daha iyi bilirsin. Sen daha iyi bilirsin.
Ты знaeшь, зa что!
Nedenini sen daha iyi bilirsin.
Зачем? Ты прекрасно знаешь зачем.
Evladım, sen daha iyi bilirsin. Bak boğuluyor.
Батюшка, тебе лучше знать, она же удавится!
- Sen daha iyi bilirsin.
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
Benden daha iyi bilirsin sen.
Ты это знаешь лучше меня.
Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün.
Ислам, ты умнее всех нас, придумай что-нибудь.
Sen benden daha iyi bilirsin.
Кажется, вы знаете это лучше, чем я.
Sen daha iyi bilirsin.
Тебе лучше знать.
Bu şimdi beni sevdi mi yani? Sen daha iyi bilirsin?
А что бывает, когда он узнаёт человека получше?
Eh, sen daha iyi bilirsin.
Ну так тебе виднее!
Tamam, sen nerede olduğunu benden daha iyi bilirsin.
Ладно, ты о вас знаешь лучше чем я.
Sen herkesten daha iyi bilirsin ölen birisinin yüzünde korkuyu ve acıyı görmenin verdiği tatmini.
Ты бы оценил, как приятно... видеть страх и боль в глазах своей жертвы, когда она умирает.
Benden daha iyi bilirsin sen.
¬ еро € тно вы это знаете лучше мен €.
Sen benden daha iyi bilirsin. Beni rahat bırak!
Оставь меня в покое!
Sen bunu benden daha iyi bilirsin.
- Вам это известно лучше меня.
- Sen daha iyi bilirsin.
- Это уже не важно.
Sen bunları herkesten daha iyi bilirsin Leyla Hanım.
Тебе следовало бы это понимать, Лейла.
Sen benden daha iyi bilirsin. Bunları yaşayan sensin göt herif.
Ведь это же твоя жизнь, засранец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]