English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sen daha çocuksun

Sen daha çocuksun tradutor Russo

87 parallel translation
- Sen daha çocuksun.
Ты еще молодой!
Sen daha çocuksun, ne dediğinin farkında bile değilsin.
Ты просто ребенок, и не знаешь о чем говоришь.
- Sen daha çocuksun, Fielding.
- Ты незрелый, Филдинг
Sen daha çocuksun.
Ты все еще малый.
Sen daha çocuksun.
Ты еще ребенок.
Sen daha çocuksun, tek meteliğin yok.
А ты только мальчик, и без гроша.
Sen daha çocuksun, Quin de seni öyle görüyor.
Ты только мальчик, и Куин готов смотреть на тебя именно так.
Sen daha çocuksun Gordie.
Ты совсем еще ребенок, Горди
Sen daha çocuksun.
Брэд, ты ведь ещё ребёнок.
- Sen daha çocuksun.
- Тьi совсем ребенок.
Oh, sen daha çocuksun.
- Ты еще совсем мальчик.
- Tatlım, sen daha çocuksun. - Anne, ben 15 yaşındayım.
Дорогая, ты еще ребенок.
Sen daha çocuksun.
О, ты такой ребёнок.
Sen daha çocuksun.
Но ты ещё ребёнок.
- Sen daha çocuksun.
- Ты еще просто ребенок.
- Sen daha çocuksun.
- Слушай, ты же еще ребенок.
Hem sen daha çocuksun.
И потом, ты ещё ребёнок.
Sen ne bilirsin ki? Sen daha çocuksun.
Ты же ещё маленькая.
Sen daha çocuksun.
Сoвсем pебенoк.
- Bak, sen daha çocuksun.
- Послушай, ты словно ребёнок.
Sen, sen daha çocuksun.
Ты-ты зародыш.
Sen daha çocuksun, bilemezsin.
Ты просто ребенок, ты ничего не знаешь.
Sen daha çocuksun.
Ты все еще ребенок.
Sen daha çocuksun!
" ы всего лишь ребЄнок!
- Sen daha çocuksun. - Lütfen, kadın.
- Ты кaк рeбeнок!
Sen daha çocuksun.
Неужели? Может, махнёмся семьями?
Sen daha çocuksun, Jomar.
Ты - - мальчишка, Юмар.
Sen daha çocuksun.
Ты еще девочка.
Sen daha çocuksun.
Ты просто... ребёнок, милый.
Ama sen daha bir çocuksun.
Сейчас ты этого не понимаешь. Ты ещё ребенок.
Sen sadece bir çocuksun, ve bir şey daha!
Ты ребенок и не более того...
Sen daha bir çocuksun.
Ты еще мальчик.
Sen daha küçük bir çocuksun.
Ты, сопляк.
Sen daha bi çocuksun.
Ты еще ребенок.
Sen daha küçük bir çocuksun.
Ты всего лишь маленький мальчик.
Tamam çok eğleniyoruz ama sen daha bir çocuksun. Ayrıca unutmaman gereken bir şey daha var.
И мы прекрасно проводим время, но ты ребенок и я не хочу чтобы ты об этом забывала.
Haru, sen daha küçük bir çocuksun.
Хару, ты пока еще ребенок...
Sen daha çocuksun.
Ты - дитя.
Sen daha iyi bilirsin, tek çocuksun ya hani.
Тебе следовало бы знать. Ты же единственный ребенок.
Sen daha bir çocuksun.
Ты же еще девчонка.
Sen bir çocuksun daha.
Замолчи. Ты ещё маленькая.
Sen daha bir çocuksun.
Это же просто ребенок.
- Sen daha çocuksun!
- Ты еще дитя, что бы этим заниматься.
Ama sen daha bir çocuksun Charlie.
Ты ребенок, да, Чарли
Sen daha bir çocuksun!
Как, ты же совсем ребенок!
Ama oğlum, sen daha bir çocuksun.
Но, мальчик, ты же дитя ещё.
Sen daha bir çocuksun, ve ne yaptığını bildiğini de sanmıyorum. Ve sebep olduğun ızdırapları da.
Ты просто ребенок и я не думаю, что ты понимаешь, что ты делаешь, и вред, который ты причиняешь.
Biraz çocuk olabilirim, ama sen benden daha çocuksun.
Ты не зрелая. Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей.
Sen daha çocuksun.
Ты просто ребенок.
Ya! Bak ben söyleyeyim öyleyse sana : Şuna inan ki sen daha bir çocuksun,
Так вот, я научу : во-первых, думай, что ты - дитя, принявши их всерьез, и требуй впредь залогов подороже.
Sen de çocuksun daha.
А ты... Ты всё ещё только ребёнок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]