Senin hatan değildi tradutor Russo
386 parallel translation
" Senin hatan değildi.
Это не твоя вина. Это война! "
Senin hatan değildi, Bobby.
Ты не виноват, Бобби.
- Senin hatan değildi.
В этом нет твоей вины.
Ne de olsa senin hatan değildi.
Ведь это не твоя вина.
Senin hatan değildi.
Это не твоя вина.
Cobb'a yazık oldu olmasına, ama bu senin hatan değildi.
- Вы отлично поработали. Жаль что так вышло с Коббом.
Senin hatan değildi, Jim.
Это была не твоя вина, Джим.
Hayır, bekle. Senin hatan değildi.
Вы не виноваты.
Bu senin hatan değildi.
дем ежтаицес есу.
Senin hatan değildi Starbuck.
дем жтаис есу, стаялпай.
Bu senin hatan değildi.
Это была не твоя вина.
Özür dilemene gerek yok. Senin hatan değildi.
- Это была не твоя вина.
- Ama tamamen senin hatan değildi.
Ну, может не совсем по твоей вине.
- Senin hatan değildi.
- Это не ваша ошибка.
Bunu kabul et, bu senin hatan değildi.
Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь - это не твоя ошибка!
Senin hatan değildi.
He вaшa винa.
Senin hatan değildi.
Это была не твоя вина.
Senin hatan değildi.
Ты не виноват в том, что произошло.
- Senin hatan değildi.
- Это не твоя вина.
Carla, senin hatan değildi.
Карла, ты ни в чём не виновата.
Bu senin hatan değildi, Bay O'Brien.
Это не было вашей ошибкой, мистер О'Брайен.
Senin hatan değildi.
Ты не виновата.
Gülümse Lake, senin hatan değildi.
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Senin hatan değildi.
Ты ни в чём не виновата.
- Bu senin hatan değildi Laura.
Это не твоя вина, Лора.
Bu senin hatan değildi, kardeşim.
Это - не твоя ошибка, брат.
Yapma, şef. Senin hatan değildi.
Эй, да ладно, командир, это не ваша вина.
Kahn kaçırdı, hepsi benim hatam. Senin hatan değildi. Bu işte beraberiz.
Канн захватил ее, это моя вина меня не интересует чья это вина.
Senin hatan değildi, Maggie.
Это не твоя вина, Мэгги.
Senin hatan değildi.
- Это не твоя вина.
Senin hatan değildi.
Ты не виноват.
Anne ağlama. Senin hatan değildi.
Не плачь, ты ни в чем не виновата.
- Senin hatan değildi. - Hayır, hayır.
- Это была не твоя вина.
Senin hatan değildi. Sekiz yaşındaydım.
Ты не виноват.
Senin hatan değildi, Carter.
Ты не виновата, Картер. Продолжай.
Sonuç ne olursa olsun... senin hatan değildi.
Как бы там ни было, вы тут ни при чем.
Hayır, senin hatan değildi.
Вы не виноваты.
Ama senin hatan değildi.
Это не была твоя вина.
Wizard'ın yok olması senin hatan değildi.
Не твоя вина в том, что "Мастер" был стерт
Senin hatan değildi. Şimdi böyle konuşma.
Это была вовсе не твоя вина, так что не надо так говорить.
Marty'nin başına gelen senin hatan değildi.
Ты не виноват в том, что произошло с Марти.
Ne de olsa senin hatan değildi.
И потом, ты же не виновата.
Senin hatan değildi hadi bakalım.
- Ты ни в чем не виноват. Пошли.
Lütfen yapma, bu senin hatan değildi. "
В этом не было твоей вины ".
Hayır, Irene, senin hatan da değildi.
Нет, Ирэн. Здесь нет твоей вины.
Senin hatan değildi Deets.
Это не твоя вина, Дитс.
Bu senin hatan değildi.
Вы же не виноваты.
Bu senin hatan değildi, zaten önemli bir zarar da vermedin.
Ты невиновна.
senin hatan değildi.
Это была не ваша ошибка.
Senin hatan değildi. İçindeki kahrolası şeyin suçu.
Это не ты, а та дрянь внутри тебя.
Bu senin hatan değildi.
Вы ни в чём не виноваты.
senin hatan değil 96
senin hatan 59
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin hatan 59
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314