Senin için yaptım tradutor Russo
1,041 parallel translation
Bu perdeleri sadece senin için yaptım.
Я сделала эти занавески специально для тебя.
- Özür dilerim. Senin için yaptım.
Простите, я купил для вас.
herşeyi senin için yaptım, Maria.
Я сделаю для тебя всё, Мария.
- Senin için yaptım.
- Я делал это для тебя.
Bunu, senin için yaptım.
Я сделала это для тебя.
Sen önemlisin. Senin için yaptım.
Ты мне небезразличен, я сделала это для тебя.
Ne yaptıysam, senin için yaptım.
Все, что я сделала, я сделала ради тебя.
Üzgünüm, Andi. Sadece senin için yaptım.
Я делал это все ради тебя.
Lanet olsun. David, bunu senin için yaptım.
Ты увлеклась им с самого начала я - да
O yatağı senin için yaptım.
Я приготовила тебе постель.
- Bunu senin için yaptım.
- Я сделал это для вас.
Bunu senin için yaptım.
Я сделал это ради тебя.
Çünkü Paco'dan ayrıldım. Ve bunu senin için yaptım.
Если тебя это интересует, я тоже с ним рассталась и сделала это ради тебя.
Vurmak benim midemi bulandırır. Kaplumbağayı senin için yaptım.
На меня наводит тошноту то, что я делала с черепахой.
Tüm bunları senin için yaptım.
После всего, что я для тебя сделал!
Senin için ne yaptığımı anlamıyorsun sanırım.
Не думаю, что ты осознаешь, что я сделал ради тебя.
Senin için yapmadım. Kendim için yaptım.
Я сделал это не для вас, для себя.
Bilmiyorum ki Tanrı yaptığım bir şeyden ötürü bir şeyler yapmam için yönlendiriyor mu beni, ama senin hayatın önünde eriyip gitmen gösteriyor ki sen damgalanmışsın bir kere ve ben yanlış davranışlarımdan dolayı cezalandırılıyorum.
Не знаю, может Господь воздает мне за мои проступки, но... то, как ты живешь, убеждает меня, что ты отмечен, и что небеса наказывают меня за мои ошибки.
Ben senin için bir ton şey yaptım ve sen benim doğum günlerimde....
Но ты все равно разочаровываешь меня в каждый день моего рождения.
Senin için yaptığımı bildiğini söyle. Çünkü seni seviyorum!
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
Senin için yaptığım onca şeyden sonra.
После всего, что я для тебя сделал...
Yaptığım hiçbir şey senin için yeterli değildi.
Мне никак было тебе не угодить.
Karım senin için yaptı.
Это факт.
Bunu sana getirdim, karım senin için yaptı.
Я привез вам это. - Моя жена сделала для вас.
ah, ne çılgınlık... senin için yaptıklarım... sadece sana göstermek istemiştim,
да, какой безумные вещи Я делал для Вас Я только хотел показать Вам
Bak, senin için ne yaptım?
Посмотри, что я приготовила.
Senin için bir çok yatırım yaptım.
Я потратил на тебя уже очень много времени.
Bir hediye. Senin için özel yaptırdım.
Подарок, ручная работа.
- Bu senin için yaptığım bir şeyle ilgili.
Скорее я могу кое-что сделать для вас.
Ama ben bunu bilir bunu söylerim, ben senin için silahlı soygun yaptım.
- Именно. Я вас вычислила.
Senin için neler yaptım, sen kalk beni öldür.
Ты убил меня после всего, что я для тебя сделал.
Baştan beri senin için elimden geleni yaptım.
Я делал все, что мог, с самого начала.
Ben senin babanım. Senin için her şeyi yaptım ben.
Но ведь я твой отец, который сделал для тебя всё!
Senin için neler yaptığımı görüyor musun?
Видишь, на что я ради тебя иду?
- Senin için yemek yaptım.
- Я готовил тебе. - Да.
Tamam, tamam Senin için yaptığım şeyler
Ладно, ладно. Я пойду с тобой.
Senin yapmış olabileceğin şeyleri yaptığım için kızıyorsun. Kendine sor Sean.
Сам задай себе вопрос, Шон.
- Senin için Mary Welll yaptı mı?
- Она сделать Mary Wells для вас еще?
Hani senin için, işe yarar bir şeyler yaptım ya?
То, что я сделал для вас, - помогает?
Bu gece senin için iğrenç şeyler yaptım.
- Я сегодня много для тебя делаю.
Senin için anahtar yaptırdım.
У меня есть для тебя ключ.
Yaptıklarım senin için hoş değildi, ama bunu artık aşmış olmanı umardım, Odo.
Я понимаю, тебе было неприятно но, Одо, я-то надеялся, что сейчас ты выше этого.
Senin için yaptığım her şey, senin iyiliğin içindi!
Всё, что я делал, было для твоего же блага.
Senin için elimden gelen kıyağı yaptım. Ama başıma gelene bak!
Я стараюсь ради тебя.
Senin için yaptıklarımı düşün.
ѕо... подумай о всех вещах, которые € сделал дл € теб €.
Senin için doğru olanı yaptığımı sanmıyorum.
Я просто... Мне кажется, я был неправ.
Bu işleri senin için yaptığımı sana düşündüren nedir?
С чего вы взяли, что я делаю это для вас?
Özellikle de, senin için yaptığım onca şeyden sonra.
Почему ты так поступаешь со мной? И это после всего, что я для тебя сделал!
Yeni bir şarkı yaptım, ve düşündüm ki buraya gelirsin... - Senin için çalabilirdim.
Я подумала, что ты могла бы прийти ко мне, я бы сыграла тебе.
Senin için endişelendiğim için yaptım.
Я сделала так, потому что беспокоюсь о тебе.
Senin yapmadığın bir şeyi yaptım lâneti kaldırmak için.
Что то, что я сделала, а ты нет чтобы снять проклятие..
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için ne yapabilirim 292
senin için deliriyorum 16
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için mi 51
senin için üzgünüm 22
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için ne yapabilirim 292
senin için deliriyorum 16
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için mi 51
senin için üzgünüm 22