English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Güzel olur

Güzel olur tradutor Russo

1,539 parallel translation
Bütün iyi şeyler ya zor ya da güzel olur.
Будь это шампанское или хлеб.
Şimdi bir bira ne güzel olur!
Что вы думаете о пиве?
Güzel olur ya onu yeniden yakalarlar, ya da gelir, bizimle akşam yemeği yer.
Хорошо, что его поймали. А то он бы сейчас ужинал с нами.
- Çok güzel olur, evet.
Мэри Фрэнк Следж :
Arka taraftan bilgi alırsanız çok güzel olur, sağ olun.
Если бы Вы прошли туда, было бы просто замечательно.
Evet, ama işi bana vermezler aslında elbette güzel olur çünkü sevgililerimden biri Paris'te yaşıyor.
Ага, нет, в смысле я никогда не получу её, Но это было бы великолепно, потому что, Ну, потому что один из моих любовников живёт в Париже.
Geceleri çok güzel olur.
Она... красивая по вечерам.
Kanıtlayabilirsek güzel olur.
Было бы здорово, если бы мы могли доказать это.
Bu güzel olur.
О, это было бы неплохо!
Emeklilikte bel bağlayabileceğimiz bir şeyin olması güzel olur.
Ну, хотелось бы на что-то откинуться, когда наша шпионская жизнь закончится.
Güzel olur.
Это будет здорово.
Güzel olur.
Звучит неплохо.
My Fair Lady bu akşam yayınlanacakmış. Beraber izlemek güzel olur diye aradım.
В смысле, сегодня среда, и вечером покажут "Мою прекрасную леди", ну вот, я подумала, то есть мне кажется, забавно было бы посмотреть.
Birden bire kendinizi asla beklemediğiniz bir yerde bulursunuz ve çok güzel olur.
Внезапно ты обнаруживаешь себя в абсолютно неожиданном месте. Это будет неплохо...
Önemli değil, onu görmek güzel olur.
Отчего же, буду рада встрече.
Yarın daha da güzel olur hatta.
Она всё равно лучше на следующий день, да?
Ne güzel olur.
Это будет прекрасно.
- Seni TV'de görmek güzel olur hem.
- Классно, тебя по телику покажут. - Да.
Hayatta her şey bu kadar kolay olsaydı, ne güzel olur değil mi?
Если бы все в жизни было так же просто
Evet, evet. Çok güzel olur.
О, да, да, звучит великолепно.
Bir de corrito olsa güzel olur!
ј можете вз € ть ещЄ энчирито?
Benim için onu geri götürürsen daha güzel olur.
Сделай одолжение, сдай его обратно, ладно?
- Tekneyle açılmak ikiniz için de çok güzel olur. - Kimin sağ döneceğini görürüz.
Думаю, вы обе отлично повеселитесь, когда будете вместе выходить в море на яхте.
O zaman öğle yemeğini, akşam yemeği ile değiştirmeye çalışacağım. Güzel olur.
Я попытаюсь перенести наш предварительный заказ с обеда на ужин
- Pislik, çok ödev var hepsi bu. - Evde, bu güzel olur.
- Мудак, мне просто не сложно, вот и всё.
Çok güzel olur.
С легким ужасом.
Çok güzel olur.
Это было бы прекрасно.
Sanırım balık güzel olur.
Рыба будет нормально.
Buranın ki güzel olur.
Это было бы неплохо.
Muhakkak güzel olur. Bu çok bilgeceydi.
Это очень мудро.
Güzel zamanlar kendi başına fazla sönük olur.
Мягкость сама по себе слишком пресна.
- Rahatsız olmaz olur mu. İşin güzel kısmı da orası zaten.
- Вовсе нет... и в этом вся прелесть.
Belki şöyle güzel bir yemek olur bazı arkadaşlarınla tanışırım. - Ciddiye almıyorsun bunu, değil mi?
Может быть, ты сводишь меня на милый ужин, познакомишь меня с некоторыми своими друзьями.
- Güzel olur, teşekkürler. - Çok iyi çalıyor, öyle değil mi?
Он очень хорошо играет, да?
- Güzel. "Belki bir gün erkeği", "belki bir gün kızı" peşinden mükemmel bir devam şarkısı olur.
Мило. "Возможный парень" идеально подходит для "возможной девушки".
Güzel olur.
Да!
Güzel bir baston olur.
Она будет хорошей тростью.
Beraber izlemek güzel olur.
То есть, было бы забавно посмотреть ее вместе.
Yani, artık ondan bahsetmeden güzel ve sessizce yemeğimizi yiyelim, olur mu?
Давай... давай просто мирно и тихо пообедаем, не упоминая его имени, хорошо?
Güzel bir kadınla evleneceksin. Özenilesi çocukların olacak. Bence böyle olur.
Всё-таки... хоть я и пришла из будущего... да?
Evet, el bombasının anlamı fazla kilolu, istenmeyecek tipte bir kadın olur, onunla birlikte olursun sonra bir arkadaşın sana daha güzel birini bulur.
Гранатой? Ага, граната - это полная женщина, с которой неудобно заниматься любовью и наш друг стал встречаться с привлекательной девушкой.
Ellie, seninki güzel olsa iyi olur çünkü sana kızgınım.
Твоему, Элли, лучше быть классным, потому что я зла на тебя.
Çok da güzel bir kız olur.
И она будет красивая.
Birazcık oynamayla bu gelinlikten çok güzel bir karyola etekliği olur.
Совсем немного усилий и из этого свадебного платья можно сделать отличное покрывало.
Bundan güzel kemik yığını olur.
Из него получится неплохая куча.
Hank'in güzel günleri olur ama eklem iltihapları telefon etmesine engel oluyor.
Бывает, что Хэнк хорошо себя чувствует, но из-за артрита не может набирать номер.
Döşemeyi sökelim sonra da oraya güzel, gömme bir jakuzi koyalım, olur mu?
Можно, я растяну настил, хорошо? И мы разместим прекрасную спа, понимаете?
O kadın nasıl olur da, bu kadar güzel geline tapmaz?
Да как может женщина не возлюбить такую очаровательную сноху?
Herkesin bir an bile olsa güzel şeyler duymaya ihtiyacı olur.
Каждому необходимо слышать о себе время от времени приятные вещи.
Birine bakıp "Belki de güzel bir şeyler olur" demek gerçekten zor.
Не знаю, как посмотреть на кого-то и подумать : "А у нас, глядишь, и что-нибудь получится".
- Güzel, yıkansa da olur, iğrenç fahişe.
- Это моя корзина для белья. Ей не помешает стирка, грязная проститутка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]