English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Soru şu

Soru şu tradutor Russo

1,067 parallel translation
Soru şu tabii sana güvenebilir miyim? - Evet mi, hayır mı?
Конечно, вопрос : смогу ли я рассчитывать на тебя, парень.
Soru şu ki :
Вопрос таков :
Soru şu! "Nasıl hayatta kalırız?"
Вопрос в том, как остаться в живых.
- Şimdi asıI soru şu...
- Отсюда вопрос...
Asıl soru şu, sen yapabilecek misin?
А ты можешь принять?
Soru şu, siz bana ayak uydurabilir misiniz?
Вопрос в том, сможете ли вы угнаться за мной?
Soru şu : Onu ellerine nasıl geçirmeyi umuyorlar.
Вопрос в том, как они собираются наложить на него руки?
Soru şu,..... neden onların da bilmelerini istemiyorsun?
Вопрос только в том, почему вы не хотите, чтобы они об этом узнали?
Soru şu.
Вот вам загадка.
Asıl soru şu ki, Redding'in affı geçersiz sayılabilir mi?
Можно ли отменить амнистию Реддинга?
Öyleyse asıI soru şu : Kim daha az korkuyor?
Тогда я полагаю, вопрос в том... кто меньше боится?
Sizin mesleğinizden biri ile konuşma fırsatını her zaman bulamıyorum. Bu nedenle sormak istediğim soru şu :
Это редкая возможность для меня просто поговорить о вашей профессии, которая ведет меня к вопросу :
Asıl soru şu ki.
Вопрос в том, как ТЫ?
Yani soru şu ; ne yapacağız?
Так что вопрос следующий : что нам делать?
Geriye kalan iki haftada, merak edilen soru şu Dünyanın yeni başkanı kim olacak?
Итак, за две недели до конца предвыборной компании всем не дает покоя вопрос... кто будет следующим Президентом Земли?
Soru şu, sen bunu istiyor musun?
Вопрос в том, хотите ли этого вы?
Soru şu : Bizi kim aldatmak istiyor ve niçin?
Вопрос в следующем : Кто пытается нас обмануть и почему?
Soru şu :
Вопрос в том :
Pekala, soru şu. Görünmeyen bir tehditle nasıl başederiz?
Но возникает вопрос, что нам делать с невидимой угрозой?
Soru şu, ona güveniyor musun?
Ты ей доверяешь?
Soru şu : 10 derece açılı bu rampadan - hangi hızla geçmeliyim ki 25 metre gidebileyim?
Вопрос : какая скорость должна быть на трамплине,... с подъёмом в 10 градусов, чтобы преодолеть 25 метров?
Soru şu alglere ne oldu?
Вопрос в том куда делись водоросли?
Soru şu, o hangi hikaye olacak... Ölmek üzere olan bir betanın bir hologram tarfından kurtarılmasını mı?
Вопрос в том, что это будут за история - об умирающем бете, чью жизнь надлежало спасти голограмме?
Soru şu ki, buna nasıl son vereceksin?
Вопрос в том, как это изменить?
Soru şu :
Вопрос :
Tamam, soru şu : Ya gerçeği söylüyorsa?
А что если она говорит правду?
Ama soru şu,. Dünya'yı zamanında kurtarabilecek miyim?
Вопрос в том, успею ли я спасти Землю?
Soru şu duygusal olmama rağmen bana ödeme yapacak mı?
Вопрос только... окупиться ли это - быть сентиментальной.
" Tanrı o anda şu soruyu sormuştur soru şudur temel olarak,'Sonsuzlukla bir olmak ister misin? '
И в это самое мгновение Бог ставит вопрос... простой вопрос вроде'Хочешь ли ты... присоединиться к вечности?
- Soru şu olmalı, sen neden onu öldürdün? Richard, bak bana ne yaptı!
Смотри, что он сделал со мной.
Buradaki soru şu :
И вот в чем вопрос :
Ama soru şu ki, sen onunkini paylaşmaya çalıştın mı gerçekten?
Мой вопрос таков : пытались ли вы разделить его жизнь?
Sorduğum soru şu :
Вопрос, который я задаю :
Soru şu, kendini şanslı hissediyor musun evlat?
Вопрос в том, повезёт ли тебе, бродяга?
Soru şu ki, ne kadar akıllı?
Вопрос в том, насколько умный.
Kendine sorman gereken soru şu Lex : Babanla çatışacak kadar becerikli misin?
Задай себе вопрос, Лекс справишься со своим стариком?
Her zaman olduğu gibi, Lord Rayden, üç soru hakkın olacak. ilki şu olmalı : Böyle bir hainliğe nasıl izin verebildiniz?
проходи Лорд Рейден ты можешь задать 3 вопроса первый должен быть почему вы позволили этому случится?
Amerika'nın aklındaki soru ise şu : Bunu nasıl başardınız?
Вопрос, который беспокоит все умы Америки : как вы это делаете?
Şu soru daha iyi olabilir Sence Maris'le birlikte olmalı mısınız?
Возможно более уместен вопрос "Думаешь ли ты, что вам с Марис суждено быть вместе?"
Bence asıl soru birinin nasıl olup da şu anda var olmayan bir karışımı elinde bulundurduğu.
А я думаю, самый главный вопрос в том, как некто смог получить вещество, которое пока не создано.
Ama eğlenceli bir ay da olabilir. Kendine sorman gereken soru şu :
Вопрос в том, можешь ли ты встречаться с ней, не влюбляясь в нее?
Cassandra, şu anda yarı çıplak yatakta olduğumuzdan bu sana aptalca bir soru gibi gelebilir ama düşünüyorum da bu romantik bir randevu mu yoksa iş görüşmesi mi?
Слушай, Кассандра, я знаю, что мой вопрос может показаться глупым ведь мы лежим в одной кровати почти голые. Но я просто хотел уточнить... У нас любовное свидание или деловая встреча?
Hızlı soru sorup, cevap verdiğin şu oyunu oynadık.
Мы играли в эту игру, где надо быстро отвечать на вопросы.
-... şu soruyu cevaplamamız gerekiyor. - Hangi soru?
- Какой вопрос?
Biliyorum. Tüm o yıllar boyunca garsonluk yüksek okulundaki dersler, sabahlamalar... Her şey, insanlığı başından beri meşgul eden şu soru içindi Tavuk mu balık mı?
За эти годы ты можешь добиться высот мастерства официанта, посвящая этому дни и бессонные ночи, чтобы ответить на вечный вопрос, который задает себе все человечество со дня своего основания -
Soru şu Pace ;
Хорошо.
Asıl soru şu kardeşim bu konuda ne yapacağın?
Делать?
Ama şu anda insanların kafasında yanıtlanmamış... daha büyük bir soru var. Bu gizemli adamlar kim?
Федеральные власти организуют все свои силы... на то, чтобы раскрыть эту тайну.
Bu soruya karşı bir başka soru sorulabilir, o da şu...
Ответ можно найти в другом вопросе, вот он :
Bana yirmi tane soru sordurma. Her zaman şu aptal Amy'nin hikayesini anlatırsın.
Не заставляй задавать сто вопросов, ты рассказывал мне дурацкую историю про Эми пятьсот раз,..
Gerçekten öyle düşünmüştüm, Başmüfettiş... Ama sonra şu soru ortaya çıktı : Arlena Stuart mağaraya neden girdi?
Я действительно так думал, но тогда возникает вопрос, зачем Ален Стюарт заходила в пещеру?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]