Soru şu ki tradutor Russo
234 parallel translation
Şimdi soru şu ki Bu savunma, kötülüğün yeni biçimlenmiş etinden alınan seyreltilmemiş hücrelere karşı koyabilecek mi?
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Soru şu ki : bizler bilinçli mi yoksa bilinçdışı hayatlar mı yaşamaktayız?
И так вопрос - мы живем осознавая или не осознавая жизнь?
Soru şu ki ; ne kadar fazlasını?
Вопрос в том, насколько большего.
Soru şu ki ; sinemanın anlamı ile hikaye anlatmak.
Вот вопрос : расскажите историю о возможностях кинематографа.
Soru şu ki, şu güç alanına yakalanıp kızartma olmadan nasıl kanaldan geçeceğiz?
Вопрос : как туда залезть, и не поджариться в силовом поле?
Soru şu ki :
Вопрос таков :
Asıl soru şu ki, Redding'in affı geçersiz sayılabilir mi?
Можно ли отменить амнистию Реддинга?
Asıl soru şu ki.
Вопрос в том, как ТЫ?
Soru şu ki, buna nasıl son vereceksin?
Вопрос в том, как это изменить?
Ama soru şu ki, sen onunkini paylaşmaya çalıştın mı gerçekten?
Мой вопрос таков : пытались ли вы разделить его жизнь?
Soru şu ki, ne kadar akıllı?
Вопрос в том, насколько умный.
Soru şu ki hala başında mı olacaklar?
Вопрос в том, будут ли они при этом на месте?
Soru şu ki, - - Green'i görevden alıp sorunu temizleyecek misin?
Вопрос в следующем : не мог бы ты заменить Греена и таким образом решить проблему?
Soru şu ki, ne ikimizi bir çift mal gibi gösterebilir?
Вопрос в том, из-за чего мы вдвоём выглядим как пара яиц?
Soru şu ki, nasıl?
Вопрос, как?
Soru şu ki hayatının geri kalanında neler olacak?
Вопрос в том, как ты собираешься жить дальше?
Soru şu ki, neden?
Вопрос в том, почему?
Tek soru şu ki, hepsini kullandınız mı?
Единственный вопрос - не все ли они использовали?
Tek soru şu ki, birliğime katılıp savaşacak mısınız?
Вопрос лишь в том, присоединитесь ли вы к моему братству и начнете борьбу?
Soru şu ki bunun için ne yapacağız?
Вопрос в том, Что мы будем с этим делать?
Soru şu ki sadece haber mi veriyorlar yoksa bu işin arkasında onlar mı var?
Вопрос в том, они об этом просто сообщают или это их рук дело?
- Mandarin ( Çincede bir lehçe ) Soru şu ki :
Вопрос в том, они об этом просто сообщают или это их рук дело?
Soru şu ki ne kadar zaman....
Вопрос в том, сколько...
Soru şu ki... Oraya gittiklerinde ne oluyor?
Вопрос такой - что происходит, когда они туда попадают?
Hayır, asıl soru şu ki, nasıl oldu da New Bern'de yetkili sen oldun?
А мне вот интересно, как ты стал главой Нью-Бёрна?
Hayır, asıl soru şu ki nasıl oldu da New Bern'de yetkili sen oldun?
А мне вот интересно, как ты стал главой Нью-Бёрна?
Ama ben yemedim. Esas soru şu ki ;
Но меня не одурачить.
Soru şu ki, ne yapacaksın?
Вопрос в том, что вы решите делать.
O zaman soru şu ki ;
Вопрос такой :
Ama soru şu ki, şimdi üzgün olduğunuz için ne yapacaksınız?
Вопрос в том, что вы собираетесь делать теперь.
Soru şu ki ben şanslı mıyım?
Один лишь вопрос. Я везунчик?
Soru şu ki, şimdi ne olacak?
Вопрос в том, что дальше?
Soru şu ki, teklifin nedir?
Вопрос в том, что вы предложите.
Aslında asıl soru şu ki : Neden başkalarının yanına gitmek isteyesin?
Вообще-то, вопрос в том, почему... ты хочешь уйти куда-то ещё?
Soru şu ki diğerleri de hipnoz altındayken aynı şekilde mi hissederlerdi?
Встаёт вопрос : В состоянии гипноза другие испытывали бы то же самое?
Asıl soru şu ki, Frank, ne kadardır kapalılardı ve dün akşam kapalı olacağını başka kim biliyordu?
Так что вопрос теперь в том, Френк, насколько долго они были отключены, И кто ещё мог знать, что их собирались отключить прошлой ночью?
Soru şu ki ; bu birkaç yıl, kariyerinin geri kalanını riske atmaya değer mi?
Вопрос такой : стоят ли эти несколько лет того, чтобы рискнуть остатком своей жизни в должности врача?
Soru şu ki, bu sizi siyah yapar mı?
Но делает ли это тебя черным?
Asıl soru şu ki, sıradışı bir intihar görevinde olması mümkün mü?
Нас интересует, возможно ли, что
Soru şu ki, bu iyi bir amaç mı yoksa kötü bir amaç mı?
Вопрос в том, злой это план или добрый?
Bence en önemli soru şu ki sen ne istiyorsun?
Сейчас, полагаю, самый главный вопрос в том... Чего хочешь ты?
Asıl soru şu ki, yalayıpta yolları açar mısın?
Ну раз ты спосил, полижешь мне яйца?
Ve asıl soru da şu ki, onunla ne yapacağım?
Вопрос в том, что мне с ним делать?
Dün akşamki seansta Bella Tanios'a şu soru soruldu : "O korkunç adamla neden evlendin?" Elbette ki kocası Jacob'dan bahsediyordu.
На вчерашнем сеансе Беллу Таниус спросили, почему она вышла за этого ужасного человека.
Soru şu : 10 derece açılı bu rampadan - hangi hızla geçmeliyim ki 25 metre gidebileyim?
Вопрос : какая скорость должна быть на трамплине,... с подъёмом в 10 градусов, чтобы преодолеть 25 метров?
Problem şu ki doğruyu söylediğimde daha fazla soru geleceğini biliyordum. Eğer gerçek babası değilsen...... onunla yaşamıyorsun, nasıl oluyor da oğlun oluyor?
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
Soru şu ki, niçin?
- Но почему?
Jen Barber, herkesin merak ettiği soru şu ki :
Итак, все задаются одним вопросом :
- Soru şu ki, bunları nereden aldın?
- Так, где ты их взял? - Растудыт твоего папу...
Tabii ki öyle. Soru şu, bu konuda ne yapacağız?
Вопрос в том, что нам делать?
Neticede ortaya şu soru çıkıyor, Ben. Jacob'ı neden öldürmek istemeyesin ki?
И вопрос в том, Бен, а почему ты не должен убить Джейкоба?