Söylediler tradutor Russo
6,084 parallel translation
Mozaiklerden birinden bir çeşit taş... -... aldığını söylediler?
Мне сказали, что он взял какой-то камень из одной мозаики?
Şu an nerede yaşadığını sana söylediler mi?
Они тебе сказали, где он живет?
Zack'in seni takip ettiğini söylediler.
Они сказали, что Зак поехал за вами.
Bütün hayatım boyunca, insanlar bana hep ortaya çıkmamamı söylediler.
Мне всю жизнь советовали не высовываться.
Motursiklete oturmamamı söylediler, kırılabilirmiş.
Мне сказали не садиться на байк, потому что я могу его сломать.
Bob ve Carol Hall adında ajanları olmadığını söylediler.
У них нет агентов по имени Боб и Кэрол Холл.
Nishida'nın ailesini öldürmek için Takigawa'nın emir verdiğini söylediler.
Такигава приказал им убить семью Нисиды.
Gaz sızıntısı yüzünden olduğunu söylediler.
Они сказали, что это была утечка газа.
- Highsmith Royale içmemi söylediler.
Я буду "Хайсмит Рояль".
Eve geleceğini söylediler ama kendim görmem gerekiyordu.
Они мне сказали, что ты дома, цела и невредима, но я должен был сам убедиться.
Defiance'da kalırsam beni öldüreceklerini söylediler. Dinle, bunu söyledi...
Они бы меня убили, останься я в Непокорном.
Konuşursam kızıma zarar vereceklerini söylediler.
Они сказали мне, если я заговорю, моя дочь пострадает.
Cesetten kurtulmanı söylediler ve böylece ortak oldun değil mi?
Они заставили вас избавиться от тела, чтобы вы стали соучастником?
Taramaları gördün. Evet, et ve kemikten olduğunu söylediler.
Да, она показала, что ты из плоти и крови.
Kara ekibi ellerinde ve tesisin pozisyonumuza kitlendiğini söylediler.
Группу высадки захватили а наша позиция находится под прицелом.
Senin Teceta'ye bir kere daha uğrayacağını söylediler.
Сказали, что ты едешь в Текату с очередной партией?
Erkek kardeşime on yaşındayken çocuk felci olduğunu söylediler ama sadece sakar olduğu anlaşıldı.
Они сказали, что у моего брата полиомиелит когда ему было 10, а оказалось, что он просто неуклюжий.
Bu sabah bacak desteklerimi çıkartmayacaklarını söylediler.
Сегодня утром мне сказали, что я не смогу без костылей...
Parayı alır almaz, bunun bir "ön ödeme" olduğunu söylediler.
Как только они получили его, они сказали что это был аванс.
Senden saçını kızıla boyamanı isteyenler nedenini söylediler mi?
Когда они попросили тебя перекрасить волосы в красный... они объяснили, почему?
Ama 20 dakika iPad'le oynayabileceğimi söylediler.
Но они сказали, что я могу 20 минут попользоваться айпадом.
Yatağında huzur içinde öldüğünü söylediler.
Мне сказали, что он скончался тихо... В своей постели.
Hessian askerleri ile ilgili bir şeyler bildiğini söylediler.
Потому что вы сказали, что обладаете информацией касательно гессенского солдата с меткой на руке.
Ölümcül şekilde yaralandığını söylediler.
Я слышала, что он серьезно ранен.
Kızılderililerin bir arkadaşının, bu ormanda yaşadığını söylediler.
Мне уже рассказал друг-индеец, живущий в этом лесу.
Maggie'nin ofisindekiler, işle alakalı bir kızgınlığın olmadığını söylediler. Ama telefonuna ulaştım.
Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон.
Ziyaretçim olduğunu söylediler.
Мне сказали, у меня посетитель.
CJ'in yasal varisi olmak için başvurduğunu söylediler.
Они сказали мне, что ты подал заявление на опекунство СиДжея.
Yeni geldiğini söylediler.
Они сказали мне, что вы прибыли.
Hafta sonunda taburcu olabileceğini söylediler.
Они сказали, что выпишут меня до конца недели.
- Buraya geldiğinizi söylediler.
- Мне сказали, что вы здесь.
Bilgilerini çoktan gönderdim. Sıradaki çalışmaları için ideal adayın sen olduğunu söylediler.
Я отправил им твою историю болезни, и они говорят, что ты идеально подходишь для следующей стадии.
1 saat içerisinde tekrar arayacaklarını söylediler.
Сказали, что перезвонят через час.
Hastanedeki tüm doktorlar durumunun çok iyi olduğunu söylediler. Gördükleri en sağlıklı, en güzel bebekmiş.
Все доктора в больнице говорили, что она - чудо... самая здоровая и прелестная девочка из всех, что они видели.
Çocuklarla konuşmanı istediklerini söylediler nasıl olsa.
Они же пригласили тебя поговорить с парнями.
Şarkın için başka fikir lazım olursa iyi bir ekip olduğumuzu söylediler.
Знаете... если у вас есть еще какие-либо идеи для вашей песни, то, эм, мы вполне себе команда, как вы сказали.
Evet, söylediler.
Да, был.
Bir silahla cama vurdular, ve, Peter'e bağırıp bütün parasını vermesini söylediler.
Они постучали пистолетом в окно, и они кричали Питеру, чтобы он отдал им все свои деньги.
Benimle özel bir sır paylaşmak istediklerini söylediler ben de... Dur!
Они сказали, что хотят поделиться со мною особым секретом, так что- -
Öldü. Ama daha sonra birçok eğitime girdim. Orduya katıldım, cezalandırıldım ve bana üstesinden gelmem gerektiğini söylediler.
Но затем я прошел через кучу тренингов я был в армии, и я был наказан, и они сказали мне, что я это преодолел.
Bana neden yalan söylediler?
Зачем я, на самом деле, здесь? !
Molly'nin anne ve babası, sınıf birincisi olduğunu söylediler.
Родители Молли сказали, она была лучшей в своем классе.
Booth ve Aubrey aralarına girmeye çalıştığını ama hep reddedildiğini söylediler.
Бут и Обри говорят, что она пыталась дружить, но ее постоянно отвергали.
Bana tümörümü açıklarken öleceğimi söylediler.
Когда мне сообщили об опухоли, сказали, что я умру.
Maskotu tuttuklarını ama gelmediğini söylediler.
Он сказал, что они нанимали талисман, но он так и не явился.
Sonra depozitolarını geri almak istediklerini söylediler.
И потом он попросил меня, чтобы я вернул обратно его залог.
Doktorlar aşırı dozun bütün belirtilerini gösterdiğini söylediler. Ama kan tahlilinde hiçbir şey çıkmamış.
Доктор сказал, что у него были все симптомы сильной передозировки кокаином, но в его крови так ничего и не нашли.
- Nedenini söylediler mi?
Они сказали почему?
Sadece federal bir konu olduğunu söylediler.
Они сказали, что это федеральное дело.
Sonunda ziyaretçi kabul edebileceğini söylediler.
К тебе, наконец, пускают посетителей.
Sana ne yapmanı söylediler?
Что они приказали сделать?
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemiyorum 60
söylemeyecek misin 32
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemiyorum 60
söylemeyecek misin 32
söyle ona 443
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemem gerek 33
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söyleyeyim mi 49
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemem gerek 33
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söyleyeyim mi 49