Sıraya gir tradutor Russo
116 parallel translation
Asta, sıraya gir.
Аста, в строй!
Bölük, sıraya gir!
Эскадрон, в линию!
Sıraya gir!
В очередь!
Sıraya gir dedim.
Живее. Шевелитесь.
Jiminez, sıraya gir!
Хименес, в строй.
Buraya gel, sıraya gir.
Входим, втискиваемся!
Onbaşı Barry, sıraya gir.
Капрал Барри, стать в строй.
- Sıraya gir.
Встаньте в очередь! В очередь!
Sıraya gir.
Становитесь в ряд.
Tatlım sıraya gir.
Подруга, давай-ка в очередь.
- Elbette evlat. Sıraya gir.
Конечно, детка.
- Sıraya gir.
¬ стань в очередь.
Devam et, sıraya gir.
Вставай передо мной.
Sıraya gir! Sıraya gir...!
Стройтесь... в... прямоугольник!
- Sıraya gir.
- Сейчас.
Sıraya girin dedim size! Hadi, sıraya gir!
Да распрямите вы спины!
Daha fazla istiyorsan git sıraya gir!
Хочешь добавки - пойди и постой в очереди.
- Sıraya gir.
- Слушаю.
- Sıraya gir.
- Встань в очередь.
- Hey sıraya gir.
В очередь!
Sıraya gir.
Так держать.
- Sıraya gir.
- Становись в очередь.
Beni öldüreceksen, bir bilet kapıp sıraya gir.
Если ты здесь, чтобы убить меня, хватай билетик и выходи на линию.
Sıraya gir!
- Построиться. - Ты действительно хочешь сделать это?
Sıraya gir ve rapor yarın elinde olur.
Скажите свой номер и узнайте завтра.
- Haydi hemen sıraya gir! - Geri kayıyor! Hemen yukarı çekin!
Мы должны остановиться!
Git sıraya gir.
- Иди в кассу! - Да.
- Sıraya gir!
Встать в строй!
Sıraya gir.
Вставай в очередь.
Sıraya gir!
Строиться!
Sıraya gir.
Входивший линия.
Sıraya gir, Becky.
Входивший линия, Бекки.
Evet, sıraya gir.
Да, входивший линия.
Pekala. Sıraya gir.
Я понял.
Sıraya gir, mahkum.
Тащи свою жопу в строй, заключенный.
Sıraya gir, iki üç defa daha bin, ellerini havaya kaldırıp çığlık at.
Позадираешь руки в воздух, поорешь, как резаный.
- Sıraya gir.
- О, встань в очередь.
- Arkadaşınla sıraya gir.
- Становись со своей парой!
Arkadaşınla sıraya gir.
Постройтесь парами.
Beni öldürmek istiyorsan sıraya gir kaltak!
Хочешь убить меня? Становись в очередь, сучка.
Mesela : "Videocuda sıraya gir" gibi mi?
Вроде, встать в очередь в видеопрокате?
Sıraya gir, Anna.
Встань в очередь, Анна.
Ceketini giy köşeyi dön, sandviççiye git sandviç ısmarla, yapmalarını bekle sonra bir de parasını ödemek için sıraya gir, zaten 28 dakika geçiyor.
К тому времени как ты наденешь куртку, дойдёшь до угла, зайдешь в ларёк с сендвичами, закажешь сендвич, подождёшь пока его сделают, затем отстоишь в другой очереди оплатить его, 28 минут прошло.
Sıraya gir moruk.
Будешь за мной.
- Sıraya gir!
- Ровняйсь!
Beni dava etmek istiyorsan Walter sıraya gir.
Вы хотите засудить меня, Уолтер, вы - следующий.
Şu Tracy'yi bulalım, onu öldüreceğim. - Sıraya gir.
Когда мы найдем этого Трейси, я прибью его.
- Sıraya gir.
- Становитесь в очередь.
Sıraya gir göt herif.
Становись в очередь, мудак
Sıraya gir dedim.
Тихо! Не надо шуметь! Соблюдайте очередь!
Sıraya gir dostum.
Эй, встань в очередь, приятель. По край - ней мере у тебя всё ещё есть подруга.
sıraya girin 112
giriş 54
girin 1627
giriyorum 40
girdi 35
girdim 50
girebilir miyim 330
girme 22
girmeyin 16
girelim mi 20
giriş 54
girin 1627
giriyorum 40
girdi 35
girdim 50
girebilir miyim 330
girme 22
girmeyin 16
girelim mi 20
girit 24
girdik 20
girebilirsiniz 39
girebilir miyiz 46
giremezsiniz 38
girelim 38
giremezsin 31
girebilirsin 33
girsene 159
giriyoruz 30
girdik 20
girebilirsiniz 39
girebilir miyiz 46
giremezsiniz 38
girelim 38
giremezsin 31
girebilirsin 33
girsene 159
giriyoruz 30
girin içeri 48
gir hadi 17
girsenize 17
girin lütfen 30
gir şuraya 93
gir içeri 356
giriş reddedildi 25
gir bakalım 28
gırtlağını kes 51
gir hadi 17
girsenize 17
girin lütfen 30
gir şuraya 93
gir içeri 356
giriş reddedildi 25
gir bakalım 28
gırtlağını kes 51