Tekrar ediyorum tradutor Russo
1,535 parallel translation
Soruyu tekrar ediyorum.
Я повторю вопрос.
tekrar ediyorum : oda acmak icin kadinalri cikarip geri olume gonderilmek zorundasiniz diyorduk.
Вы выбирали женщин и высказывание 'Вы Вас и Вас нужно отослать назад, чтобы быть убитыми? '
Şimdi hep birlikte çalışıp, hakiki tekrar ediyorum HAKİKİ bir kaçış senaryosu üretmeliyiz çünkü nasıl desem?
Теперь, мы все должны объединить усилия, чтобы способствовать развитию своего рода позитивного - и под этим я подразумеваю ПОЗИТИВНОГО - сценария побега, потому что я не собираюсь умирать в этой дыре!
Tekrar ediyorum, şüpheliyi kutuyla birlikte gördüğümü onaylıyorum.
Повторяю, мы видели подозреваемого и контейнер.
Tekrar ediyorum : Kod mavi.
Повторяю : код - синий.
Tekrar ediyorum, pozisyonunuzu koruyun.
Повторяю : всем оставаться на местах.
Tekrar ediyorum, lütfen açılın.
Повторяю, дайте дорогу!
Tekrar ediyorum, gerçekler de böyledir.
Но такова и есть правда.
Tekrar ediyorum, 2 - 1-7.
Повторяю, 2-1-7.
Tekrar ediyorum, kalkışı iptal et.
Повторяю, прекратить взлёт! Повторяю, прекратить взлёт!
Tekrar ediyorum.
Повторяю. Есть ли там кто живой?
Evet, aynen öyle Özellikle tekrar ediyorum, korktum!
Да, это так, повторяю, что испугался подержать тарелку
[Sinir gazının etkileri] Tekrar ediyorum.
"Эффект нервно-паралитического газа" Повторяю.
Tekrar ediyorum.
Повторяю.
Tekrar ediyorum. Hedef el bombası taşıyor.
Повторяю, у него граната.
Tekrar ediyorum.
Повторяю :
Tekrar ediyorum.
Повторяю...
Tekrar ediyorum... Dokunmak yok.
Ещё раз повторяю : не трогай его.
Tekrar ediyorum, imha edildi.
Повторяю, бомба обезврежена.
Tekrar ediyorum, Londra'daki çocuklar görünüşe göre şehir merkezini gösteriyorlar.
Повторяю, судя по всему в Лондоне все дети указывают в сторону центра.
Tekrar ediyorum, Birleşmiş Milletler tarafından kurgulanan protokol kurallarına göre bu yönergelerin içinden...
Я повторю, согласно правилам протокола, as established by the United Nations in the directives of...'Yes.'
Tekrar ediyorum, müvekkilim cevap verip vermeyeceğini düşünecek.
А я в таком случае отвечаю, что моя клиентка сама решает, говорить ей или нет.
- Tekrar ediyorum tanımlamak hoşuma gitmiyor.
- Опять же, не люблю впадать в рамки.
Tekrar ediyorum : Scofield ve Burrows 16. katta.
Повторяю, Скофилд и Бэрроуз на 16-ом.
Tekrar ediyorum. Naboo güvende.
Повторяю, Набу в безопасности.
Yani tekne olmadığı halde oraya gidince... -... kayalıklardan düşen bir şey olmadı? - Tekrar ediyorum.
Значит, ничего подозрительного на утёсе не произошло?
Tekrar ediyorum ekselansları, kral ve büyük kızı arasındaki barışı sağlamak için elimden gelenin en iyisini yapacağım.
Я могу лишь повторить, Ваше Превосходительство, что сделаю все, от меня зависящее, для восстановления мира между королем и его старшей дочерью.
Tekrar ediyorum, batmaya hazır.
Готова к погружению. Погружение судна.
Tekrar ediyorum, havayı kontrol edin.
Ещё раз : мне нужно проверить всё.
Tekrar ediyorum, yaralı memurlar.
Повторяю. Офицеры ранены.
Tekrar ediyorum, yaralı memurlar.
Офицеры ранены.
Tekrar ediyorum, yaklaşmak yok!
Повторяю : не вступать в контакт!
Tekrar ediyorum, beklemede kalın.
Повторяю, оставаться на местах.
Tekrar ediyorum, Mystic Falls'ta kargaşaya neden olan canavar yakalandı.
Повторяю, животное, которое терроризировало Мистик Фоллс, было поймано.
Tekrar ediyorum!
Повторяю. Заходим.
İzninizle tekrar ediyorum : Ben Alan Thicke'im!
Я повторяю : "я Алан Тик".
tekrar ediyorum spielman'ın.
Повторяю...
Tekrar ediyorum, sana demedi.
И снова, не тебе отвечать.
Tekrar ediyorum :
Повторяю :
İptal edildi. Tekrar ediyorum. Görevi iptal edildi.
Отмена, повторяю, прекратить операцию.
Acaba bu gece herhangi bir yerini tekrar yayınlarlar mı, merak ediyorum.
" нтересно, пуст € т ли они ночной репортаж.
Fakat tekrar o kapıyı zorlarsan bunu şimdi yaparım, yemin ediyorum.
Но если ты потянешься к двери снова, Я сделаю это сейчас, Клянусь
- Doğrulamayı tekrar et. Ediyorum.
- Проверьте код снова!
Tekrar ediyorum 505-164-C ALL.
адвокат.
Tekrar ediyorum.
Повторяю, посадите его на самолет.
Karısı tekrar onunla yatıyor mudur merak ediyorum.
Мне интересно спит ли его жена с ним снова.
Tekrar işinin başına dönmeni teklif ediyorum.
Предлагаю тебе вернуться на работу.
Çünkü sana yemin ediyorum bebeğim, o kadar ciddiyim ki eğer bana ait bir şeye tekrar dokunmaya kalkarsan seni siker atarım.
Потому что я клянусь, детка, я серьезно, если ты когда-нибудь попробуешь дотронуться до чего-то, что принадлежит мне, я тебе устрою.
beyefendi, tekrar düşünmenizi şiddetle tavsiye ediyorum.
Мне все равно!
Dua ediyorum ki bir gün tekrar size hizmet edebileyim.
И я молю Господа о том, чтобы в один прекрасный день иметь возможность послужить вам снова. Спасибо.
Yani maktul sizden boşanmak isteseydi, mesela eski eşiyle tekrar... -... evlenmek için... - İtiraz ediyorum.
То есть, если бы покойный захотел развестись с вами, скажем для того, чтобы вернуться к первой жене.
ediyorum 314
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrar edin 21
tekrarla 75
tekrar yap 55
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrar edin 21
tekrarla 75
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18
tekrar teşekkür ederim 48
tekrar deneyelim 67
tekrar görüşürüz 29
tekrar tekrar 43
tekrar hoş geldiniz 40
tekrar söyle 113
tekrar hoş geldin 25
tekrar soruyorum 43
tekrar bak 28
tekrar teşekkür ederim 48
tekrar deneyelim 67
tekrar görüşürüz 29
tekrar tekrar 43
tekrar hoş geldiniz 40
tekrar söyle 113
tekrar hoş geldin 25
tekrar soruyorum 43
tekrar bak 28