English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tekrar görüşeceğiz

Tekrar görüşeceğiz tradutor Russo

160 parallel translation
Kesinlikle tekrar görüşeceğiz, Kat.
А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
Tekrar görüşeceğiz.
Увидимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Еще увидимся.
- Ne zaman tekrar görüşeceğiz?
- Когда я тебя увижу?
Tekrar görüşeceğiz.
До встречи.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся.
Korkma, yakında tekrar görüşeceğiz.
Мы скоро опять увидимся. Не беспокойся.
Ama tekrar görüşeceğiz, Bay Mahé.
Увидимся в ближайшие дни, надеюсь.
Tekrar görüşeceğiz yabancı.
Мы еще увидимся, незнакомец.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы еще встретимся.
Gelecek hafta tekrar görüşeceğiz.
Увидимся на следующей неделе.
Hepimiz aynı durumdayız. Burada kal. Tekrar görüşeceğiz.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
Tekrar görüşeceğiz, Bay Dixon.
До встречи, мистер Диксон.
Tekrar görüşeceğiz.
Mы eщe c тобой увидимcя.
Hepinizle tekrar görüşeceğiz.
Еще увидимся.
Tekrar görüşeceğiz Turbo Man!
Это еще не все, Турбомен!
Daha sonra tekrar görüşeceğiz.
Мы поговорим позднее.
Seninle tekrar görüşeceğiz.
Мы с тобой ещё встретимся.
Göz açıp kapayıncaya kadar burada tekrar görüşeceğiz.
Мы увидимся здесь и очень скоро.
Onu 1 günlüğüne rahatlaması için bıraktım. cuma gününe tekrar görüşeceğiz.
Я дал ему денек отдохнуть, а завтра с ним увижусь.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы снова встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Я увижу тебя снова.
Tekrar görüşeceğiz dostum.
Надеюсь, ещё увидимся, приятель.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы еще увидимся, верно?
Ama şunu bil. Tekrar görüştüğümüzde, ki tekrar görüşeceğiz, umarım sene başında tanıştığım sıkıcı, kitap kurdu erdem timsali olmazsın çünkü seni açmak aylarımı aldı ve aynı şeyi tekrarlayacak enerjiye sahip olduğumdan emin değilim.
Но знай, что, когда мы встретимся снова, а мы встретимся, я надеюсь, что ты не будешь такой же унылой, книжной скромницей, которую я встретила в начале года.
Tekrar görüşeceğiz.
ћьI с вами еще увидимс €.
Bu gece tekrar görüşeceğiz küçük kız.
Мьı к тебе сегодня ещё зайдём, сестрёнка.
Yakında tekrar görüşeceğiz, kardeşim.
Скоро встретимся, брат.
Bunu tekrar görüşeceğiz.
Ну ладно, придётся всё начинать сначала.
Üç ay sonra tekrar görüşeceğiz, kızanım!
Еще три месяца, и мы снова увидимся, Бод!
Yüzümü unutma s.k kafalı, tekrar görüşeceğiz.
Не забудь мое лицо, педрила, увидимся завтра.
Tekrar görüşeceğiz.
Ещё увидимся.
- Seninle tekrar görüşeceğiz.
- Мы ещё поболтаем.
Merak etme, canım. Tekrar görüşeceğiz.
Не волнуйся, дорогая, ты еще увидишь меня.
Sanırım tekrar görüşeceğiz.
Думаю, мы с тобой еще встретимся.
Tekrar görüşeceğiz, bayım.
Ещё увидимся, мистер.
Seninle tekrar görüşeceğiz.
Будем на связи.
Bu yaşamımda çekebileceğim tüm acıları çektim, tekrar görüşeceğiz.
После того, как я избавлюсь от горечи и сожалений этой жизни мы непременно встретимся вновь.
Tekrar görüşeceğiz, orası kesin.
Вы меня ещё увидите, мoжете не сoмневaться.
Sağol Memmio. Çok yakında tekrar görüşeceğiz.
Спасибо тебе, Меммио!
Seninle öteki tarafta tekrar görüşeceğiz.
Увидимся по ту сторону.
Tekrar görüşeceğiz.
- Мы еще побеседуем.
Tekrar görüşeceğiz.
Увидимся позже!
Tekrar görüşeceğiz, Gil.
Мы встретимся снова, Гил.
Tekrar görüşeceğiz. İyi geceler
- Увидимся, спокойной ночи
Yakında tekrar görüşeceğiz.
Ну что, скоро увидимся?
- Tekrar ne zaman görüşeceğiz?
- Когда я тебя опять увижу?
Bir gün bir yerde tekrar görüşeceğiz.
Мы еще увидимся, где-нибудь.
- Tekrar ne zaman görüşeceğiz?
Когда ждать?
Tekrar görüşeceğiz ve bu hesabı temizleyeceğim.
Я разыщу тебя, и ты ответишь за это.
"Tekrar ne zaman görüşeceğiz?" diye sorarken bana "Bunu nasıl böyle duygusuz bir ifadeyle sorabilirsin?" diye düşündüren şey neydi?
Почему ты тогда Так просто сказал "Когда увидимся мы вновь?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]