Topu al tradutor Russo
154 parallel translation
Şimdi topu al. Topu al, aynen şöyle...
Теперь, ты отводишь шар назад, отводишь шар назад, как будто...
Topu al bakalım.
Бери мяч.
İşte, topu al.
Давай, бери мяч.
Topu alıyorsun, sıçrıyorsun ve potaya bırakıyorsun.
Ты берешь мяч, прыгаешь и кладешь его в корзину.
Topu al.
Берешь мяч.
Chalmers, şu topu al.
Чалмера, возьми пушкой чуть выше!
Eğer topu alırsan, sana para vereceğim.
Бери мяч, давай. Я тебе заплачу, если возьмешь мяч. - Нет, простите.
Wolodarsky topu alıyor.
Володарский займите место.
Yarın gerçek bir beyzbol topu alırım.
Завтра куплю настоящий бейсбольный мяч.
Hadi, topu al.
Давай, бери свой шар.
Dördüncü Ejder Topu alındı!
получен! Получен!
O-olay şu ki, orta koruma ilk başta topu alıyor.
Центрoвoй берёт мяч.
Tam olarak.Topu al ve onunla koş.Bir değişiklik yap.
Точно! Бери мяч и беги вперёд. Чувствуй разницу.
Topu alıyor işte.
ќн получил м € ч...
Topu alın.
Ну, покажите класс!
Bana o topu al.
Сделай мне мяч.
- Topu al. - Topu alacağım.
- Достань этот мяч.
Topu al!
Возьми мяч!
Cochran'ın topu alıp koşmasını isteseydim öyle yapmanı söylerdim.
Если бы я хотел, чтобы мяч попал к Кокрэну, я бы так тебе и сказал.
Cochran gelip topa vuruyor ve Franklin topu alıyor.
К мячу бежит Кокрэн, бьёт. Фрэнклин подхватывает мяч.
- Git topu al.
— Иди ищи мяч.
Topu alın, sürün.
Ты ведешь мяч.
Topu al!
Отбирай мяч!
Ceza sahasının hemen dışında tekrar topu alıyor ve şutunu çekiyor...
Получает мяч у угла штрафной площадки и... удар!
- Howard topu alıyor.
- Поднимайся! - Ховард принимает пас.
Topu al ondan!
Просто пасуй сюда!
Topu al sadece.
Просто бери мяч.
Başka birisi şutu çekiyor, ve ben de topu alıp, sayıyı yapıyorum.
Кто-то бьёт, я перехвачиваю мяч и забиваю.
- Eee? ... hala delikte değilse, topu al ve ilerleyelim.
... а он всё не катится в лунку, то просто поднимай его, и мы все пойдём дальше.
Sadece topu al yeter.
Просто поднимай мяч.
Gelişmeleri kendini kaybetmeden sakince ele alıyordu ama ateş topu gibi kızgın bir dostu vardı.
Он хотел обо всём забыть, но его друг решил разобраться до конца.
Bir topu karşılayamıyorum bugün. Yerimi alır mısın?
Я пропускаю сегодня все мячи.
Topu Tuzakçı'dan al, bacak arana koy, göbeğinin altında sakla ve karşı kaleye doğru yürü.
Возьми мяч у Траппера, зажми между ног, спрячь под футболкой и иди к их воротам.
Angels yerini alırken ilk vuruş töreni için hazırız ve İngiltere Kraliçesi ilk topu atmaya hazır.
После того, как "Ангелы" заняли свои места на поле. Все готовы для "первого вбрасывания" право которого, предоставляется Королеве Англии...
Topu al.
Возьмите шар.
Yine de en iyi patenci ben değildim. Ama bu, babamı topu hızla dümdüz ileri atmanın sırrını öğretmekten alıkoyamadı.
Я не очень хорошо умел кататься на коньках... но это не мешало моему отцу... учить меня сильным ударам.
Nişan al ve topu yuvarla.
- Ты должен попасть в ворота и в лунку.
Golf topunu alıp, etrafına şu kremi sürdü sonra golf topu uçarak Smith'in kafasında patladı.
Он взял мяч для гольфа, растер на нем эти сливки, и после этого мяч для гольфа улетел и... попал Смиту в голову.
Topu al.
Бери мяч.
Hoop, bizimkiler ne olup bittiğini anlayana kadar topu tekrar alıp sıvışıyor ve sayı yapıyor.
Нo успевает пoднять и oтряхнуть егo... Тачдаун. Мы и oпoмниться не успели.
Senin gibi oynarsak zor yeneriz, topu ayağına alınca şahsi oynuyorsun dikkatli ol biraz.
Меня это не колышет. Я с тобой в душ не пойду. Ещё подцеплю ненароком что-нибудь.
Tennis topu, kâse ve çakmağı alıyorsun...
Берёшь теннисный мяч, миску и газ для зажигалок...
Kent topu kendi 10 metre çizgisinden alıyor.
Кент стоит у отметки в десять ярдов.
Alın şu topu!
Достань мяч!
Topu sen al. Biraz soluklanayım.
Поиграй с мячиком, пока я отдышусь.
Topu al!
Ну же, вперед! Перебрасывай на центр поля...
Şimdi, bu ölçüm probleminin en can alıcı noktası her ne kadar Shrodinger denklemi belli başlı durumlarda geçerli olsa da, labaratuarda nasıl yaratabileceğimizi bildiğimiz durumlarda yani, basket topu tür durumların içine girmelidir ;
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Alın topu!
Соберитесь!
Topu onun ellerinden al!
Мы их сделаем!
Topu da al.
Забирай мяч.
- Al o topu oradan!
- ГОЛ! - Иди доставай!
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
alvarez 41
allah rahmet eylesin 22
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
alice 882
alvarez 41
allah rahmet eylesin 22
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043