English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ U ] / Uykum geldi

Uykum geldi tradutor Russo

56 parallel translation
Haberin yoksa söyleyeyim, saat gecenin 2'si. Benim de uykum geldi.
Если ты вдруг не знаешь, уже 2 : 00 часа ночи, и я хочу спать.
Neden bu kadar uykum geldi, bilemiyorum?
- Отчего я такая сонная?
Öyle uykum geldi ki
У меня глаза слипаются.
Şimdi her şey yolunda Mike. Isındım ve uykum geldi.
Теперь все хорошо, Майк, я согрелся и хочу спать.
Önce sinirlendim, sonra telaşlandım, sonra uyandım... sonra duygulandım, sonra uykum geldi... sonra endişelendim sonra da merak ettim.
Сначала нервничала потом озаботилась, потом заволновалась, испугалась захотела спать. Потом встревожилась и наконец : забеспокоилась.
Uykum geldi.
Что-то я устал.
Uykum geldi.
А теперь поспать.
Ağabey, çok uykum geldi.
Брат, я такая сонная!
Uykum geldi, izninizle.
Что-то я засыпаю, надеюсь Вы извините меня?
Biraz uykum geldi.
Что-то меня тянет в сон.
Şimdiden uykum geldi.
Меня уже клонит в сон.
Jin-sung, uykum geldi.
Дин-Сунг, я устала
Tanrım, çok uykum geldi.
Ну, в интервью Дик Чейни говорит мне о том, как...
- Baba, uykum geldi.
- К лучшему?
Sanırım, uykum geldi.
Думаю, мне пора в кровать.
Neden bir anda çok uykum geldi?
что-то у меня глаза слипаются?
Uykum geldi.
Спать охота.
İmar ve kulis laflarını duyunca uykum geldi.
Когда я слышу "лоббирование" или "зонирование", я засыпаю.
Uykum geldi.
Я хочу спать.
Uykum geldi.
Спать хочу.
Seksten sonra çok uykum geldi!
Я становлюсь очень сонным после секса!
Zaten uykum geldi.
Ох. Ладно, я спать.
Esrarın etkisiyle bir süre sonra uykum geldi.
Из-за травки я неожиданно захотела спать.
Benim de uykum geldi, bacım.
Да, мы оба зеваем.
Çok uykum geldi.
Как же спать-то хочется
Uykum geldi.
Я спать хочу.
Uykum geldi.
ъ унвс мелмнцн оняоюрэ.
Uykum geldi, bana kitap okur musun?
Я хочу спать. Почитаешь мне?
"Çok uykum geldi."
"Я так устала!"
Şimdi uykum geldi.
Я прямо сейчас сплю.
Birden bire çok fena uykum geldi.
Внезапно, мне так спать захотелось.
Ahjussi, uykum geldi.
Дядь, я хочу спать.
Tamam çocuklar benim uykum geldi.
Ладно, ребята, я спать.
Sonra uykum geldi, yani birazcık, tamam?
А после мне надо чуть-чуть поспать, так что шшш хоть на немного, лады?
Uykum geldi.
Я засыпаю.
Uykum geldi.
Я так устала.
Benim çok uykum geldi.
Так хочется спать.
Çok uykum geldi.
Хочется байкать.
- Uykum geldi.
Засыпаю!
- Uykum geldi.
Засыпаю.
Uykum geldi ve açım.
Я хочу есть и спать.
Ben yatağa gidiyorum, uykum geldi.
Я в постель. Устала.
- Kes sesini. Baba, gitmesini söyle. Uykum geldi.
Папа, скажи ему уйти, я хочу спать
Uykum geldi.
Я устал.
Daha fazla koşamayacağım. Çok uykum geldi.
Я больше не могу бежать, я так хочу спать.
Uykum geldi ya.
Не мог бы ты оставить меня в покое?
Bu akşamlık bu kadar yeter. Uykum geldi.
Ладно, на сегодня достаточно, я хочу спать.
Uykum geldi.
Спать хочешь?
Şu işe bak, uykum geldi.
Да ладно, я даже не волновалась. И я. И Куросава-сан тоже, правильно?
Uykum geldi, kenara çektim.
Меня начало клонить в сон, и я остановился.
Uykum geldi.
Я что-то сонная.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]