Yarına tradutor Russo
5,941 parallel translation
O halde yarına tamam mıyız?
Итак, значит, завтра?
- Yarına dayanmaz.
- Хватит истерить!
"Yarına bin dolar olur o."
К завтрашнему дню будет тысяча.
Ama yarına kadar beklemelisin.
Но вы должны подождать до завтра.
Hayır, yarına kadar bekleyemem.
Нет, я не могу ждать до завтра.
Ya aklını başına toplar ya da sokağı boylar. Yarına kadar ikisinden biri olmazsa icabına kendim bakarım.
Неважно вернётся она или будет выкинута на улицу, но если это не будет что-то из этого, я разберусь с ней по своему.
Hepsini vuracağız Yarına özgür uyanacağız
♪ Убьем их всех, ♪ ♪ Свобода будет завтра! ♪
Bu geliştirmenin yarına kadar yapılmayacağını söylemiştin.
Ты сказал, что до завтра изменений не будет.
- Paul yarına beni davet etti.
- Пол пригласил меня на завтра.
Biraz da yarına bırakın, olmaz mı?
Может побережем силы на будущее?
Yarına kadar mümkün olmadığı söylendi.
Нам сказали, что возможно заберут завтра.
Son partiyi de yarına bekliyoruz.
Последняя партия должна прийти завтра.
Bu meseleler yarına kadar bekleyebilir.
Здесь нет ничего такого, что не подождёт до завтра.
Beni yarına kadar bekletme bu akşam gel!
Не заставляй меня ждать до завтра, приходи сегодня.
- Bu hızla anca yarına oraya ulaşırsın. - Yarın mı?
- В таком темпе, ты не доберешься туда раньше завтрашнего дня.
Hayır, biliyorum hâlâ Boggs yarışmasına dâhilim ama var ya?
Всё нормалёк. Я в теме Боггса.
Onun yarısına sahip olabilirsin. Ama ben bir bütünüm. Ve epey güçlüyüm.
Может быть, у тебя половина ее души, но у меня целая душа, и я очень сильная.
Gözaltına alınmadım ve herhangi bir ceza almadım. Çünkü ele geçirdikleri bilgisayarlarım hapse girmezsem daha çok işlerine yarıyordu.
Я не был ни задержан, ни обвинен, потому что мои изъятые компьютеры были для них более полезны, если я находился не за решеткой.
NFL'in kendi rakamlarına göre sarsıntı geçiren oyunların yarısı tekrar oyuna dönmüştür. Bunların içinde gerçekten çok ciddi darbe alanlar da var.
Согласно собственной статистике НФЛ половину игроков с сотрясениями возвращают на поле в том же матче, включая тех игроков, которые от удара теряли сознание.
18 aylık köpek gibi çalışmanın ardından, güneşte tadını çıkarabilir, çünkü yarın onu iş yığının altına gömeceğim.
После полутора лет упорного труда он может насладиться своим звёздным часом, потому что завтра я закопаю его под кипой бумажной работы.
Yarın bisiklet parkına gelecek misin?
Слушай, ты будешь завтра в велопарке?
Yarın daha geniş gardrop ve tuvaletli çiftler odasına geçecekler.
Завтра они будут переведены в комнату для двоих... с большим шкафом и большой ванной
Öyleyse dans yarışmasına gelecek misin?
Так ты придешь на танцевальный конкурс?
Idyllwild'ın saygınlarından biri geçen sonbahardaki müzik yarışmasında seni görmüş ve yaz müzik programına katılmanı önermek istedi.
Похоже, кто-то из шишек Айдиллуайлд Idyllwild Arts Academy - академия искусств Айдиллуайлд видел как ты играешь на конкурсе прошлой осенью. И они хотели бы предложить тебе поездку в рамках их летней музыкальной программы.
Şimdi de soru-cevap yarışmasına geçelim.
Перейдем к конкурсу вопросов и ответов.
Plan, gece yarısına kadar onları Barry'nin ofisinde saklamaktı.
Мы думали, что Барри спрячет их в своем офисе до наступления ночи.
Gecenin bir yarısı, tek başına o konileri koyarken birden bir polis arabası gelip ona çarpıyor.
Поздно ночью, он один, перемещал эти конусы затем бум! Его сбило патрульной машиной и перебросило через капот.
"Eşini sırtında taşı" yarışmasına katılın.
Прими участие в конкурсе "Раз-два, взяли" и выиграй.
Eş taşıma yarışmasına katılacaksın!
Слушай меня, ты примешь участие в гонке.
Düşünüyordum da Prem ve Sandhya şu eş taşıma yarışmasına katılsalar.
Что я подумала, невестка, вам с Премом надо бы принять участие в "Раз-два, взяли". Хорошая идея, братец. Нет, отец.
Görünüşe göre bu daire yarına kadar boş değil.
Похоже, что это квартира не будет свободной до завтра.
Uzay elbisem yarısına kadar suyla doluydu.
Мой скафандр был наполовину полон воды.
Sadece belgesele katılanların başına gelenleri çek. - Yarın da elimizde ne olduğuna bakarız.
Cнимaй лишь coбьıтия, пpoисхoдящиe c тoбoй, a мизaнcцeнy oбcудим зaвтpa.
Üst güvertedeyiz, Miguel kıllı göğüs yarışmasına giriyor.
Мьı на верхней палубе. Мигель участвует в конкурсе на самую волосатую грудь.
Sahilin aşağısındaki Hunter-Weston ağır kayıplarına rağmen üzerinizde var olan baskı değiştirmek için yarın ilerleyecek.
"Вниз по побережью Хантер-Уэстон, несмотря на большие потери, " начнет завтра наступление, " которое должно отвлечь давление от вас.
O zamanlar Pablo Medellín'deki polislerin yarısına sahipti.
Тогда Пабло держал в руках половину полиции в Медельи́не.
Aslına bakarsanız salon toplantılarından birine gittim. Saray çevrelerinin yarısının katıldığı ama inkar ettiği toplantıları diyorum.
Правда говоря, я был в одном из его салонов, который половина Королевского Общества посещает, но большинство отрицает.
Külkedisi anlamına geliyor. Gece yarısından sonra elinde kalan tek şey camdan ayakkabısı olsa dahi hatırlaması gereken bir şey var. " Şu an aynaya baktığımda gördüğüm kişi kim?
перемазанная в золе ". она должна спросить себя : "Кто смотрит на меня из зеркала?".
Her yıl düzenlenen Rayburn Ailesi Halat Çekme yarışmasına hoş geldiniz!
Добро пожаловать на Ежегодное Перетягивание Каната Рейбернов!
Gece yarılarına kadar çalışabiliriz.
Чарльз займется этим тоже.
Thad sorarsa, gece yarısına kadar sizleydim.
И да, если Тед спросит, я была здесь с вами до полуночи.
Bugün bir çiftle çalıştım. İkisi de kollarının aynı tarafına yarım bir kalp dövmesi istedi.
Сегодня ко мне приходила пара, и они сделали татуировку в виде половины сердца у каждого на руке, когда они держатся за руки.
- Pekala, kimler GaymerX cosplay yarışmasına hazır?
Отлично, кто готов к большому конкурсу косплея на GaymerX?
Bu kızı yarım maraton koşacağına inandırmaya çalışıyorsun ama iPhone'unu almak için evin öteki ucuna yürümeye mi üşeniyorsun?
- Значит, ты рассказываешь этой девушке, что бегаешь полумарафон, хотя на деле тебе лень пройти через полдома за телефоном?
Dava sermayenin yarısını hemen süpürüyor. Dahası serverları işletmeli, İnsan Kaynakları'na ödeme yapmalıyız. LaFlamme'ın ve maaşların ödemesi bile oldukça çok tutuyor.
Юристы сразу же съедают половину бюджета, а нам нужно оплачивать сервера, бухгалтерию и рекрутинг, услуги Лафлама, выплачивать зарплаты.
Yarının dalına bel bağlama meyve için.
Пользуйся днем.
Siz, gece yarısına kadar buraya getirebildiğiniz kadar insan getirip bunu gösterin.
Ты должна привести сюда людей, увидеть это, как можно больше людей до полуночи. До полуночи?
Gece yarısına kadar mı?
Почему?
Ben bunu çok isterdim ama şey... yarın sizi, kontrol odasına götürürüm... işin perde arkasını ve her şeyi gösteririm.
Я бы с удовольствием, но зато завтра я свожу вас в центр управления, заглянете за кулисы всего.
Gece yarısına kadar vaktin var sadece.
У вас есть время только до полуночи.
Dahası, ordunun yarısına rüşvet veriyor.
К тому же, он скупил половину армии.
yarına kadar 33
yarına kadar bekle 16
yarına ne dersin 27
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın konuşuruz 62
yarın sabah 8 21
yarına kadar bekle 16
yarına ne dersin 27
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın konuşuruz 62
yarın sabah 8 21