Yarın akşam tradutor Russo
1,415 parallel translation
Senin yarın akşam orada olmandan ve benim bir muhafız olarak ne yapacağımı bilmememden dolayı.
Ты будешь там завтра вечером, я, не зная, что делать, как Защитник.
Yarın akşam, hem de renkli.
Завтра вечером, по цветному.
Yarın akşam, Berlin'e bir uçak kalkıyor.
Есть самолёт, направляющийся завтра вечером в Берлин.
Yarın akşam görüşürüz, Lawrence?
Итак, до завтра, Лоуренс?
Para yarın akşam elime geçmese kiliseden alacağın haberler pek hoş olmayacak.
А если я не получу деньги к завтрашнему вечеру, церковный бюллетень в следующем месяце будет незабываемым.
Yarın akşam dokuzda parayı almaya gideceğim.
Завтра в 9 я пойду и заберу деньги.
Yarın akşam müsaidim.
Завтра вечером я свободна.
Eğer başarabilirseniz RCS yarın akşam bir kutlama yapacak.
Завтра наш отдел празднует, присоединяйтесь, если сможете.
Yarın akşam birlikte yemeğe çıkalım.
.. и мне с девушкой Ритой не поужинать вместе завтра вечером?
Böylece yarın akşam Bar'a gidebiliriz bir vardiya çalışır, onun yerine geçeriz.
Так что завтра мы можем отправиться в паб, Отработать смену, заменяя хозяина,
Yarın akşam döneceğim.
Я вернусь завтра вечером.
Yarın akşam Edie'yi ekip Dr. Ron ve benimle yemek yemeni istiyorum.
Завтра вечером поужинай со мной и доктором Роном.
- Sonra yarın akşam Philadelphia.
А завтра вечером Филадельфия.
Yarın akşam neden birlikte gitmiyoruz?
Может пойдём вместе завтра вечером?
Bu yüzden onu yarın akşam çalmamız lazım.
Так что нам надо украсть ее завтра.
Andrew, yarın akşam yemeğe Peter'i davet edeceğim.
Эндрю, завтра на ужин я приглашаю Питера, может, ты хочешь пригласить Джастина?
Ona ben evlenme teklif edeceğim. Yarın akşam.
Я собираюсь сама предложить ему завтра вечером.
Yarın akşam yemek yiyelim mi?
Поужинаем завтра.
Yarın akşam yemeğe gel.
Приходи завтра вечером на ужин
Yarın akşam bize gel.
Приходи на ужин завтра вечером.
Yarın akşam yemeğe davet ettim.
Я пригласила его на ужин завтра вечером.
Yarın akşam da bundan yap.
Я хочу, чтоб ты сделал ее и завтра вечером.
Yarın akşam o boku çalarız.
Завтрашней ночью мы играем этот отстой.
Yarın akşam seni geneleve götüreceğim.
Завтра, Митч, я отведу тебя в кошачий дом ( бордель ).
Yarın akşam benimle yemeğe çıkar mısın?
Не поужинаешь со мной сегодня вечером?
Yarın akşam yemeği için müsait misin?
Его отец мертв. Мы можем пообедать завтра вместе?
Yarın akşam nasıl?
может завтра?
Yarın akşam Jen'le odayı kullanmayı düşünüyorduk.
Я с Джен думаем занять комнату завтра вечером.
yarın akşam uçağıyla gideceğim. hayır.
Я вылечу завтра, ночным рейсом
Yarın akşam.
Завтра вечером.
Herşey bugün Pasifik Güvenlik kurulu öncesi bir konuşma yapmak için yarın akşam Los Angeles'ta olacak.
И тогда я думаю все... прибудет сегодня в Лос Анджелес для того что бы произнести завтра вечером речь перед Тихоокеанской лигой безопасности. Будет...
Yarın akşam kardeşim ve erkek arkadaşı Kaptan Muhteşem ile bir yemek vereceğiz.
Мм... ужин завтра вечером с моей сестрой и ее парнем Капитаном Великолепие.
Yarın akşam dörtte San Pedro Limanı'nda.
16.00. Сан Педро.
Yarın akşam görüşürüz.
Увидимся завтра вечером.
O zaman, bunu yarın akşam yapalım, 9'uncu sokaktaki köprünün altında.
Мы сделаем это завтра в полдень, на мосту возле 9-ой улицы.
Yarın akşam kaçta ineceksin, bilmiyorum ya da...
Я не знаю, когда ты прилетаешь..
Yarın akşam benimle Blackhawks maçına gelmek ister misin diye soracaktım..
Я подумал, не хотела ли бы ты сходить на игру "Блэкхоукс" со мной завтра вечером.
Yarın akşamı iple çekiyorum.
Итак. Я с нетерпением жду завтрашней ночи.
Yarın akşam hokey maçına gitmek zorunda değilim artık.
Я знаю. Так что я не должна идти на хоккей завтра ночью.
Yarın akşam, büyük beklentilerle geri döneceğim.
Я вернусь завтра вечером, в ожидании чего-то особенного.
"Yarın akşam gideceğiz."
Пойдем завтра.
- Güzel. Yarın akşam görüşürüz.
Ладно, до завтра.
Yarın akşam benimle dışarı çıkar mısın?
Не хочешь пойти куда-нибудь завтра?
Yarın akşam Prensi karşılayacaksın.
Вы встретите князя завтра вечером в российском посольстве.
Bu akşam gel, yarın beraber çalışırız.
Приходи вечером, мы вместе разрулим это дерьмо.
Umarım bu akşam geç saate kadar dışarıda kalmazsın. Sonra yarın yorgun olursun.
Знаешь, я надеюсь, что ты не ляжешь сегодня спать слишком поздно.
Bu akşam yarın utanacağımız çok şey var yapabiliriz.
Сегодня можно сделать кучу всего, о чем можно будет пожалеть завтра.
Yarın gece, burada akşam yemeğinde.
Завтра вечером. Ужин.
Yarın akşam üzeri olur mu?
Завтра в обед?
Bu öldürme sayını toplam 14'e çıkardı, bu da yarın ki akşam yemeğini seçebilirsin demek.
Теперь общее количество ваших убийств поднялось до 14, и это значит, что вы можете выбрать себе ланч на завтра.
Bu akşam meşgulüz ama belki yarın öğleden sonra? Yemekten sonra?
Ну, мы сегодня очень заняты, но... может быть завтра после обеда?
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam görüşürüz 54
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam görüşürüz 54
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33
akşam haberleri 28
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın sabah 8 21
yarın gel 39
yarın konuşuruz 62
yarın öğleden sonra 16
akşam haberleri 28
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın sabah 8 21
yarın gel 39
yarın konuşuruz 62
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın pazar 33
yarından sonra 30
yarın gidiyorum 39
yarın olmaz 23
yarın sabah 190
yarın gece 101
yarın ne yapıyorsun 17
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın pazar 33
yarından sonra 30
yarın gidiyorum 39
yarın olmaz 23
yarın sabah 190
yarın gece 101
yarın ne yapıyorsun 17