Yeter artık tradutor Russo
2,260 parallel translation
Otur şu koltuğa. Yeter artık be!
¬ ыйди из автомобил € сдесь. ƒавай,!
Yeter artık.
Хватит.
- Valerie, Salı günü. - Yeter artık, tamam mı?
- Валерия, во вторник...
Yeter artık. Annenle baban bir şey konuşuyor.
Дай маме с Папой поговорить.
Onları aramıza almakla, kendi ellerimizle toprağa kötülük tohumları saçıyor, faziletsiz, güçsüz ve dilencilere verdiğimizden başka bir şeyleri olmayan bu insanlara şeref bahşediyoruz. - Tamam, yeter artık.
Почву в ущерб себе пуская чернь когда б не отдали ее хватит.
- Arabanın bile işi var demek? - Yeter artık.
- Даже твоя машина устроилась на работу, ха!
Tamam, yeter artık.
Все, хватит.
Yeter artık!
Прекрати немедленно!
Yeter artık der gibi!
Похоже, ему это надоедает.
Yeter artık!
Хватит!
Yeter artık!
Достаточно!
- Yeter artık.
Я думаю, хватит.
Yeter artık!
Аааа! Ладно!
Yeter artık!
Ну, так я хочу, чтобы это остановилось!
Tara, yeter artık ya.
Тара, я серьезно, хватит.
- Baba, yeter artık. Başka bir şeyden konuşalım.
Давай поговорим о чём-нибудь другом.
Hadi ama. Yeter artık.
Все, хватит.
Tamam, tamam yeter artık.
Ладно, ладно, достаточно.
- Yeter artık Sheldon.
- Хватит Шелдон.
Yeter artık!
Хватит.
Yeter artık.
Хватит уже.
Yeter artık baba.
Что ты говоришь, отец.
Yeter artık.
Хватит уже. Давай.
Yeter artık, ver onu bana.
Хватит, верни мне скутер.
Yeter artık!
Так, хорош!
Yeter artık!
Ну, все.
Yeter artık!
Все.
Yeter artık.
Ну, все.
Raylan, yeter artık.
Рейлан, прекрати
- Yeter artık.
Прекрати.
Yeter artık, dönmesi gerek.
Это должно прекратиться, она должна вернуться домой!
Yeter artık.
Ты переходишь все границы.
Yeter artık.
Так, хватит уже.
Yeter artık!
Больше нет!
Yeter artık!
Не смей!
Yeter artık.
Довольно!
- Yeter! Kıza vurma artık.
Не бей её больше.
Yalvarırım, artık yeter.
Прошу.
- Bu kadar yeter. - Artık dinlemek istemiyoruz.
- Все наизнанку.
- Yeter artık, tamam mı?
Успокойся.
Yeter ama artık!
О дьявол, хватит!
Bak, artık bu kadar şaka yeter.
Слушайте, хватит шутить.
Yeter. Dur artık.
Хватит.
- Yeter artık Vincent.
Успокойся, Винсент.
Yeter bu kadar. Sus artık.
шшшшш. хватит. помолчи
- Yeter. Bıktım artık.
-'ватит. я устал от этого.
Yeter artık.
Достаточно.
Ama artık yeter.
Но с меня довольно.
Kulovits, artık yeter.
Куловитц, достаточно.
Ama bu kadar yeter çünkü senin oyunlarından artık gına geldi.
Но это в последний раз, потому что твои игры у меня уже в печёнках сидят.
- Kin tuttuğun her neyse, artık yeter. - Yanıma gel.
К чему бы ты не цеплялась, ты должна перестать.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36