English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok etkileyici

Çok etkileyici tradutor Russo

1,318 parallel translation
Çok etkileyici bir üniforman var.
Вполне впечатляющая форма на тебе. Это официальная униформа арбитров.
Pekala, bu... çok etkileyici, Winston.
Ты проделал большую работу, Уинстон.
- Bu çok etkileyici.
- Очень впечатляет.
Kesinlikle çok etkileyici.
Да, он действительно просто прелесть.
Bu çok etkileyici.
Я нахожу это очень трогательным
Başlığına aldırma. Söyleyecek çok etkileyici lafları var.
Не обращайте внимания на название, он высказал потрясающие предположения.
Umarım çok etkileyici bir şirket olduğumuzu kanıtlayabilirim.
Я надеюсь доказать вам, что у нас очень внушительная компания.
Çok etkileyici.
- Очень впечатляет.
Çok etkileyici.
Очень впечатляет.
Çok etkileyici.
Замечательно!
Çok etkileyici olduğunu sanıyorsun.
Думаешь, что произвёл впечатление?
Çok etkileyici.
Хм, гостиница, очаровательно.
Çok etkileyici.
Впечатляюще.
Dostum, bu çok etkileyici.
Чувак, это впечатляет.
Laf açılmışken söylemeliyim. Oscar'ın hayır kuruluşuna bağışın çok etkileyici.
стати, € всЄ хотел вам сказать, очень впечатл € ющее вы пожертвование сделали ќскару.
Ve çok etkileyici gözükmüyorlar mı?
А как они впечатляюще выглядят...
Bu çok etkileyici. Lois'e ne oldu?
Ничего себе, впечатляет.
Sen çok etkileyici bir konusun.
- Вы интересный объект для изучения
Bu yer çok etkileyici.
Это место впечатляет.
Tamam, henüz o kısmı düşünmedim. Ama bulduğumda, çok etkileyici olacak.
Ладно, этого я еще не придумал, но когда мне удастся, это будет действительно впечатляюще.
Wraith tehditini yok edebilecek bir silah bana ve çalıştığım insanlara çok etkileyici geliyor.
Оружие, которое может эффективно устранить угрозу Рейфов, было бы очень привлекательно для меня и людей, на которых я работаю.
Furinji-san çok etkileyici.
Такасима-семпай?
Çok etkileyici Mösyö Larocque. Çok etkileyici Müfettiş Clouseau.
Вы тоже, инспектор Клюзо.
- Çok etkileyici.
Весьма впечатляет.
Çok etkileyici.
Великолепно.
Ve eğer vücutlarımızın % 90'ının sudan oluştuğunu düşünürseniz bu çok etkileyici.
И это действительно восхитительно, если учесть, что на 90 % наше тело состоит из воды.
Teşekkür ederim. Evet, çok etkileyici.
Да, ваше резюме впечатляет.
Bu çok etkileyici.
Производит впечатление
Azminiz çok etkileyici.
Ваше упорство впечатляет.
Aslında gerçekten çok etkileyici biri.
Вообще то, это было впечатляюще.
Çok etkileyici.
Привет. Очень впечатляет.
Çok etkileyici, ama izleyen kimse yok.
Очень внушительно, но никто не смотрит.
İşleri ele alma biçimin çok etkileyici.
Ты так справляешься с проблемой. Впечатляет.
Bu hiç âdil değil, o çok etkileyici.
Это нечестно, он произвел неизгладимое впечатление.
Çok etkileyici.
Очень впечатляюще.
Neden çok etkileyici?
К чему столько агрессии?
Şunu söylemeliyim ki, baban ve amcanın yaptıkları gerçekten çok etkileyici.
Я должен тебе сказать... То, что провернули твой отец и дядя... было очень впечатляющим.
Kız arkadaşın çok etkileyici.
Бойкая у вас девушка.
Yani ölen adamın huzur içinde ölmesini de sağlayabilirsin, acı çekmesini de... Birinin böyle bir eşek şakasına bu kadar çaba harcaması çok etkileyici...
Или заставить страдать... Для розыгрыша.
Bu kadınların hepsi çok etkileyici.
Все эти женщины такие впечатляющие.
Evet, bu kesinlikle çok etkileyici.
Я определенно могу найти вам работу моделью.
Bu çok etkileyici.
Восхитительно.
Çok etkileyici.
Впечатляет.
Çok etkileyici.
¬ от это он молодец.
Çok etkileyici.
Даже очень.
Ve bu bir hileyse yine de çok etkileyici.
Тем более, что даже я признаю, что вы человек необыкновенный, и если все это лишь фокус, то весьма впечатляющий.
Kızınız çok güzel ve etkileyici.
У Вас очаровательная дочь.
Çok erkeksi ve etkileyici, ama zamanlama gerçekten çok kötü.
Это мужественно и впечатляет, но сейчас совсем не время.
Çok etkileyici bir görünüm, değil mi?
Впечатляет, не правда ли?
Çok etkileyici.
Это здорово.
Çok etkileyici.
Это впечатляюще.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]