English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok eğlendim

Çok eğlendim tradutor Russo

262 parallel translation
Evet, çok eğlendim.
Хорошо! Это было забавно!
Çok eğlendim. Bir kızla tanıştım...
- Я прекрасно погулял.
Dün gece çok eğlendim.
Но с тобой мне было весело.
- İyi geceler Ed. Çok eğlendim.
- Доброй ночи, Эд.Спасибо за чудесный вечер.
Çok eğlendim.
- Мне действительно было очень приятно.
- Ben çok eğlendim.
- Меня тут премило развлекали.
Neyse, çok eğlendim.
Ну, вобщем, мне было весело!
- Gerçekten çok eğlendim.
- То есть, на самом деле, очень весело.
Çok eğlendim, muhakkak.
Должно быть, я здорово провёл время.
Çok eğlendim Rebecca.
- Было приятно, мисс Ребекка.
- Çok eğlendim.
- Я так хорошо провел время.
Çok eğlendim. İkinci partin ne zaman?
У тебя есть обезболивающее?
Çok eğlendim, diyorum.
Я повеселилась.
Sayende bu gece çok eğlendim.
Сегодня вечером было замечательно.
Çok eğlendim, sağ ol.
Спасибо за хорошо проведённое время.
Gerçekten çok eğlendim Mav, teşekkürler.
Я просто в восторге, Скиталец. Спасибо за все. Черт бы его побрал!
Ve tekrar teşekkürler, Billy. Çok eğlendim.
Да, Билли, ещё раз спасибо, было весело!
Çok eğlendim ve sen inanılmazdın.
Я повеселился. Вы были потрясающая.
Çok eğlendim.
Это было здорово.
Çok eğlendim.
Мне было весело.
Çok eğlendim.
Очень смешно.
- Çok teşekkürler. - Evet. - Çok eğlendim.
— пасибо, я чудесно провела врем €.
Evet ben de çok eğlendim.
Да, я тоже отлично провела время.
Çok eğlendim.
Чтож, было весело.
- Dün akşam çok eğlendim.
- Форд. - Я вчера отлично провел время.
Ama onları saymazsak çok eğlendim.
В остальном, я действительно весело провела время.
Yani dün gece çok eğlendim.
Знаешь вчера отлично провели время.
"Yeni Marty Parti zamanı gelmedi mi? Son Marty Parti'de çok eğlendim."
"Разве не пришло время для очередной Вечеринки Марти?" "Отлично повеселились на предыдущей".
Sizinle çok eğlendim.
Мне было так хорошо с вами.
Yine de çok eğlendim!
Мы хорошо повеселились!
Ben bugün çok eğlendim.
Ладно, я хоть повеселился.
Gemide çok eğlendim. İyi dedin, Gon.
"Аукцион мечты в Йорк Шине"
Çok eğlendim.
Было весело.
Bu akşam çok eğlendim, Chrissy.
- Не порть настроение, Крисси!
Bu gece seninle çok eğlendim, baba.
Ты знаешь, мне просто было очень весело сегодня с тобой, отец.
Sizinle çok eğlendim.
Мне было хорошо с вами.
Bu akşam çok eğlendim.
Я прекрасно провела время сегодня вечером.
Çok eğlendim!
Я очень тронут вашими аплодисментами...
Çok eğlendim.
Было здорово.
Uzun zamandır senden haber alamadım. Geçen hafta sonu çok eğlendim.
что-то ты не звонишь мы прекрасно провели уикэнд.
Çok eğlendim.
Мне даже понравилось.
Ama dün seninle çok eğlendim. Seninle olmaktan hep keyif aldım.
Да, нравится.
İşte bu nedenle başa çıkılamayan şartlardan bahsettiğinde çok eğlendim.
Хотя я не думаю, что она вышла бы за него замуж.
Çok eglendim Don, Gösterilere, gece kulüplerine gittim,
Я много кутил : ходил на шоу, в клубы.
Evet, çok eğlendim ama yoruldum.
Да, у меня был хороший штурман.
Allah kahretsin, şimdiye kadar en çok onunla eğlendim.
Она была лучшей в моей жизни.
Çok eğlendim.
Я просто веселюсь!
Bugün çok eğlendim.
Я отлично провела время
Çok heyecanlandım, çok eğlendim.
Я был взволнован, то есть совсем в восторге.
Çok fazla eğlendim, Majesteleri.
Здесь слишком весело, Ваше Величество.
Buraya iyi göz attım, çok eğlendim.
Забавно живет сестрица!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]