Çok eğleniriz tradutor Russo
26 parallel translation
Çok eğleniriz.
Нам будет весело.
- Daima çok eğleniriz.
- Нам всегда так весело.
Okuldaki herkes teklif etmiştir sanırım ama eğer kış brunch'ına kimseyle gitmiyorsan, büyük bir onur duyarım. Çok eğleniriz.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
Yoksa bile çok eğleniriz.
- Анди, это могло бы быть здорово.
Don's'da her zaman çok eğleniriz.
Мы часто собираемся у Дона.
Senle gidersek daha çok eğleniriz.
- Эй, эй. Я просто думаю, что с тобой мне было бы веселее.
Hadi, çok eğleniriz!
Давай, это будет весело!
Sen de gelirsen çok eğleniriz.
Было бы классно нам плыть вместе.
Çok eğleniriz.
Будет весело.
Bize ait bir tekneyle çok eğleniriz!
Да ладно вам, мы вчетвером на лодке!
Beraber çok eğleniriz.
И знаешь, было бы весело.
Eminim birlikte çok eğleniriz.
Спорим ты и я повеселимся в дороге
O zaman, sen, ben, o ve Brody beraber çıkarız ve çok eğleniriz.
И тогда я, ты, он и Броди все сможем ходить на двойные свидания вместе.
Eminim her zamanki gibi çok eğleniriz.
Да, повеселимся, как обычно.
Çok eğleniriz.
Там прикольно.
Bir dahaki sefere eve de çağır, çok eğleniriz.
Почему ты не позвала его к нам домой в следующий раз? Было бы мило.
Yalnız gidebilirim ama benimle gelirsen daha çok eğleniriz.
Ты можешь пойти домой. Но я бы хотел, чтоб ты сел.
Eğer bütün zaman boyunca beraber takılırsak çok eğleniriz gibi hissediyorum. Haksız mıyım?
Я чувствую, что если мы будем всегда тусоваться вместе, нам будет слишком весело, понимаешь?
Gidersek çok eğleniriz ama nasıl olduysa dört tane daha teklif aldım.
И было бы здорово пойти друг с другом, но каким-то образом, у меня четыре приглашения на бал.
Phille bende biraz okyanus kenarında yürürüz, Zaten sizsiz daha çok eğleniriz.
А мы с Филом пойдем гулять к океану, и без вас нам даже будет ещё веселее.
Çok eğleniriz.
Очень, очень весело.
Çok eğleniriz.
А что. Проведём хорошо время.
Sonra arka sokakta buluşup çok eğleniriz ve seni kendinden geçiririz.
Потом мы встретимся в переулке снаружи, где мы сможем повеселиться, повернув твою кепку вперед.
Birlikte çok eğleniriz.
Мы могли бы хорошо провести время вместе.
Sonra geri gelip, çok eğleniriz.
Ладно, ща отступим, но мы его рожу запомнили!
Bel altına yapılacak birçok vuruş, ne kadar çok olursa o kadar eğleniriz.
Много ударов ниже пояса Вы знаете, чем больше, тем лучше.
eğleniriz 18
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok endişelendim 42
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok endişelendim 42
çok enteresan 39
çok eğlendim 51