Çok endişelendim tradutor Russo
323 parallel translation
Çok endişelendim.
- Признаюсь, я здорово беспокоилась.
Madam, ben de sizi arıyordum. Çok endişelendim.
Мадам, я искала вас.
Çok endişelendim.
Я очень волновалась.
Dün gece saat 3.00-4.00 civarında yataktan kalktı ve bir amacı olmadan etrafta dolaştı. Çok endişelendim.
Я была в ужасе.
- Çok endişelendim.
- Я так волновалась.
- Çok endişelendim.
Ужасно волновался.
Senin için çok endişelendim.
Я очень переживал за тебя.
Çok endişelendim.
Я вся изволновалась!
Sadece çok endişelendim...
Я просто так волнуюсь.
Çok endişelendim!
Я себе места не нахожу!
Gerçekten senin hakkında çok endişelendim.
И искренне волновался за вашу безопасность.
- Çok endişelendim.
- O, я так волновалась.
Jennifer senin için çok endişelendim.
Дженнифер... Я так о тебе беспокоилась.
Ben de senin için çok endişelendim.
Я тоже волновался.
Oh, Senin için çok endişelendim.
Я так боялся за твою безопасность.
Üstelik parada burda. İstediğin şeye sahipsin artık. Tren sınırı geçtikten sonra çok endişelendim.
Ну и натерпелся я, пока он границу пересекал.
Çok endişelendim.
Я просто беспокоилась.
Çok endişelendim.
Я так волновалась.
- Onun için çok endişelendim Daphne.
Я переживал за него, Дафни, ужасно переживал. - Привет.
Çok ama çok endişelendim.
- Я за тебя очень-очень переживал.
Ben bu olaya olması gerekenden fazla önemseyeceğiz diye çok endişelendim.
Но я боюсь, что, может быть, мы придали ей большее значение, чем следовало.
Beni aramalıydın, çok endişelendim.
Но ты хотя бы позвонил мне. Я так волновалась.
İkiniz için de çok endişelendim.
Я так беспокоилась за вас двоих.
Öldün diye çok endişelendim.
Я уже начала беспокоиться, что ты умерла.
Efendi Van, sizin için çok ama çok endişelendim!
Господин Ван! Я так переживала.
Belin için çok endişelendim.
Я беспокоилась о твоей спине.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоилась
Çok endişelendim!
Где ты был? Я чуть не умерла!
- Senin için çok endişelendim.
- Я так переживала за тебя.
Tüm bu olanlardan sonra gidersin diye çok endişelendim.
Я думал, ты уйдёшь после всего, что случилось.
Ay, mi hermano, senin için çok endişelendim.
Маленький мальчик без друзей должен как-то проявлять свои чувства.
Çok endişelendim!
А я так волновался!
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя переживал.
- Çok endişelendim
Я уж и не знаю, что думать.
Endişeliydim, dostum, bu adamla ilgili ama... sonra ben... ortaya çıktın ve seninle ilgili daha çok endişelendim ilk kez gönderdiğin seferden sonra.
Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. Ты объявился и я еще больше волновался за тебя. особенно после первого.
Senin için çok endişelendim!
Я так волновалась!
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась за тебя
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась.
Sanırım buraya gelip şu işi yapma konusunda çok endişelendim.
Видимо, меня больше беспокоило то, что надо прийти сюда и сдать анализ.
- Senin için çok endişelendim.
- Я так волновался за Вас.
Seni dövüşürken görünce çok endişelendim.
Я видела что вы дрались, потому-то и беспокоилась.
Sizi çok özledim ve çok endişelendim.
Я так по вам соскучился. Я так волновался за тебя.
Senin için çok endişelendim.
Я за тебя так волновалась!
Gerçekten çok endişelendim!
Я за тебя волновалась.
Gerçekten çok endişelendim.
Я беспокоюсь за него.
Senin için çok endişelendim.
- Простите, мадам.
Senin için çok endişelendim.
я страшно переживал.
Bana gelmek için çok zayıf düştüğünden endişelendim.
Я беспокоился, что она может быть слишком слаба, чтобы придти ко мне.
Tanrı'ya çok şükür, iyisin! - Öyle endişelendim ki.
В самолете было так ужасно!
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоюсь о тебе.
Hastanede çok genç bir anne gördük, ve senin için endişelendim.
Видишь ли, к нам поступила несовершеннолетняя мама, и я... Знаешь, я за тебя волнуюсь.
endişelendim 49
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok eğlendik 21
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok eğlendik 21