Çok merak ediyorum tradutor Russo
362 parallel translation
Hâlâ su pompası tamir ediyor mu çok merak ediyorum.
Интересно, он ещё ремонтирует водяные помпы.
Laughton'ın ne üzerinde deney yaptığını çok merak ediyorum.
Интересно, с чем этот Лафтон экспериментировал?
Sonunu çok merak ediyorum Bay Smith.
Я очень хочу знать, чем это закончится.
Bensiz ne yapardın çok merak ediyorum...
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
Al hediyem olsun. Bakalım daha nelerimi ona vereceksin, çok merak ediyorum.
Оставь их себе или отдай, кому хочешь!
- Ne diyecekler çok merak ediyorum.
- Интересно, что они скажут
Çok merak ediyorum.
- Что он сказал? Мне интересно.
Çok merak ediyorum.
Я хочу знать только одно :
Biliyor musun, çok merak ediyorum.
Есть одна загадка.
Paris'te bugünlerde neler yaşandığını çok merak ediyorum.
чем живет Париж в эти дни.
Perde arkasında, bu kadar tahrip olmaya neyin yol açtığını çok merak ediyorum.
и гадаю, что же тогда, много лет назад, могло привести к такому расщеплению.
"Son zamanlarda ailemi çok merak ediyorum... " Onlar kim? Ne yapıyorlar?
Все думаю о своих родителях... кто они были, чем занимались.
Bunu neye kıyasla söylüyorsun çok merak ediyorum.
Я удивляюсь, чем ты руководствуешься при сравнении.
- Neye benzediğini çok merak ediyorum.
- Ничего ничего, скоро всё закончится.
Yahudi olan Polonyalı kız, çok merak ediyorum.
О польской девушке, которая принимает другую веру, я умираю от нетерпения с ней встретиться.
Çok merak ediyorum, o lanet şeyleri nereden buluyor.
" нтересно, где он их, черт возьми, вз € л?
Bu ilacı çok merak ediyorum.
Меня очень интересует это лекарство.
Ben de kim olduğunu çok merak ediyorum.
И мне очень интересно, кто это будет.
Bulduklarınızı çok merak ediyorum.
Не могу дождаться, когда увижу вашу информацию.
Susan'ın babasının nasıl tepki vereceğini çok merak ediyorum.
Интересно, как отец Сьюзан отреагирует.
Paranız olmadan nasıl ödeyeceğinizi çok merak ediyorum.
Мне вот любопытно, как ты заплатишь по чеку без денег.
Ve teşhisi de çok merak ediyorum.
И мне будет очень интересно услышать диагноз.
İş görüşmelerinde seni bir kadının temsil ettiğini söyleyince ortaklarının ne söyleyeceğini çok merak ediyorum.
Что скажут ваши партнеры, когда я сообщу им, что на деловых переговорах вас представляла женщина?
Bay Lee, Boğa Tepesini neden almak istediğinizi çok merak ediyorum.
Почему вы хотите купить Холм Быка?
- Onu çok merak ediyorum.
- Так хочется посмотреть как она выглядит.
Tüm bunlar hakkında kendisi ne düşünüyor onu çok merak ediyorum.
Мне было бы очень интересно узнать, что он сам об этом думает.
Seninle beraber buraya takılırken kaç saat harcadığımızı çok merak ediyorum.
Интересно, сколько часов мы с тобой провели, стоя здесь, наверху?
Bu şeyin nasıl olacağını çok merak ediyorum.
Очень интересно посмотреть, как всё обернётся.
İşe nasıl alındılar çok merak ediyorum. İtiraz ediyorum!
- Интересно, как они получили работу.
Herkesin bahsettiği şu Kontes kimmiş çok merak ediyorum.
А я хочу узнать, кто эта графиня, о которой все говорят.
O taksi ehliyetleri nasıl alınır çok merak ediyorum.
Я никогда не знал, что нужно сделать, чтобы получить лицензию водителя такси.
Ben yalnızca onu çok merak ediyorum.
Я просто много думал о ней.
Çok merak ediyorum.
Что еще она тебе рассказала?
Tedaviden sonra onun nasıl olup da yok olduğunu çok merak ediyorum.
Мне очень любопытно, отчего после его восстановления он в итоге все же погиб?
Ve çok merak ediyorum. Evet.
- Знаешь, что мне интересно?
Şunu çok merak ediyorum :
Поэтому я удивился :
Aslında, daha çok merak ediyorum.
Лучше ты мне скажи.
Bu yüzden çok merak ediyorum
Поэтому мне гораздо любопытнее
Nedenini çok merak ediyorum.
Удивляюсь, почему так.
Merak ediyorum da, acaba bizden çok mu farklilar?
Интересно, отличаются ли они от нас?
Öldürülen pek çok insan var ve onlardan kaçinin katilini buldugunu - merak ediyorum dogrusu.
Многих людей убивали, интересно знать, скольких убийц ты уже нашел.
Bu nankörce gelebilir... çünkü Dr Bashir buraya geliş hazırlıklarım için çok yardımcı oldu... ama tıbbi görüşlerin bu tartışmada neden gerekli olduğunu merak ediyorum.
Это может показаться неблагодарным, потому что доктор Башир хорошо подготовился к моему прибытию, но мне интересно, почему медицинская точка зрения необходима в этом вопросе.
Çok depresif hissediyorum ve burada neler olduğunu merak ediyorum.
Я ужасно расстроен и хотел бы поговорить о том, что здесь происходит.
Hey, Burada çok iyiyim ve onun beni ne zaman kurtaracağını merak ediyorum.
Эй, я тоже так умею. Может и мне с горя крикнуть?
Yerimin doldurulması çok mu kötü olurdu diye merak ediyorum.
Сомневаюсь, что это настолько плохо, быть замененной.
Bazen merak ediyorum, bu kadar çok değiştiysem yanına döndüğümde, ki dönebilirsem, beni tanır mı acaba?
Иногда я себя спрашиваю - если я так изменился, узнает ли меня моя жена, если я к ней вернусь.
Merak ediyorum. Sonsuz olasılıklarla dolu New York gibi bir şehirde tekeşlilik beklemek çok mu fazla?
Может быть... в таком городе как Нью-Йорк с его безграничными возможностями... моногамия вовсе изжила себя?
Açıkçası, bende merak ediyorum,... ama, Kaptan bu konuda çok sert.
Мне и самому интересно, но капитан весьма непреклонна по этому поводу.
neden birini bu kadar çok... eleştridiğini merak ediyorum.
Ты как-то подозрительно активно протестуешь.
Merak ediyorum bu saatte oraya gitmek için çok mu geç.
Идти к ней уже поздно? Нет, совсем не поздно!
Lorna biliyorum bu alakasız... ve sen de çok meşgulsün ama... Merak ediyorum, eğer arzu edersen...
Послушай, Лорна, понимаю, это прозвучит неожиданно и ты очень занятой человек, но может как-нибудь захочешь...
çok merak ettim 29
merak ediyorum 460
merak ediyorum da 86
ediyorum 314
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
merak ediyorum 460
merak ediyorum da 86
ediyorum 314
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20