Çok mutsuzum tradutor Russo
48 parallel translation
Çıldıracağım, çok mutsuzum, çaresizim.
Я схожу с ума. Я такая несчастная.
Çok mutsuzum. En kısa zamanda gideceğim.
Лучше уж поскорее уйти.
Çok mutsuzum, çok.
Я так несчастлива... несчастна.
- Çok mutsuzum Joe.
Я несчастлив, Джо.
En kısa sürede gel ve beni götür. Çok mutsuzum.
Забери меня поскорей к себе, Я так несчастна.
Herşeyden çok mutsuzum.
Мне все не нравится.
hüzün, hüzün, tanrım çok mutsuzum
горе, горе, мой бог Я столь грустна
Bilemiyorum, bunları düşündüğümden beridir çok mutsuzum.
Но это было впервые, когда у меня возникли эти мысли.
Gittiğinden beri çok mutsuzum.
Ал, я так тоскую без тебя. Я такой несчастный с тех пор как ты ушла.
Çok mutsuzum.
Сплошные несчастья.
Çok mutsuzum.
Я так несчастна.
Güzel Zodiac rozetleri takmadığınız için çok mutsuzum.
Я немного расстроен, потому что вы не носите красивые значки "Зодиак".
Sen hastasın ve ben de hasta olduğun için çok mutsuzum.
Ты больна, а я несчастен, потому что ты больна.
Ve gerçek şu ki lanet olsun çok mutsuzum.
И истина в том, что * * я, мне так грустно.
Çok mutsuzum.
Я несчастен.
- Çekil kenara. Bu Fransız olmadan çok mutsuzum. Çekil.
Потому что я страдаю без этого "лягушатника", как ты его называешь!
Evet, bir söz verdiğimi biliyorum, ama çok mutsuzum.
Да, я знаю, что у нас был уговор, но мне здесь так плохо.
Çok mutsuzum.
Я ужасно несчастлив.
Ah Lily, çok mutsuzum.
Ох, Лили, я так несчастен.
Çok mutsuzum.
Так фигово.
Çok mutsuzum.
Как я несчастлив! "
Çok mutsuzum, Tim.
Тим, мне это очень не нравится.
- Çok mutsuzum.
Николас, у тебя телефонный звонок.
Çok mutsuzum.
Мне очень грустно
Dün gece eski ev arkadaşlarım bana geldiler sabahın 3'ünde korna çaldılar ve ben çok mutsuzum.
Прошлой ночью, в моем доме творилось безумие, которое сопровождалось звуком клаксона в три часа ночи, и я не доволен этим.
Sadece iyi şeyler ona olup, bana olmadığı için çok mutsuzum.
Просто мне грустно от того, что всё хорошее происходит с ним, а не со мной.
Çocuklar, Şuanda çok mutsuzum.
Ребята, я очень расстроен прямо сейчас.
İşi bıraktığımdan beri çok mutsuzum.
Я была... Довольно несчастна... С тех пор, как ушла с работы.
Ona yaptığım şey yüzünden çok mutsuzum.
Я в отчаянии после того, что сделал с ней.
# Çok mutsuzum, yalnızım #
Мне так грустно и одиноко
İşte çok mutsuzum.
Я так несчастлив на работе.
- Çok mutsuzum Jonathan.
Джонатан, я несчастна.
Orada çok mutsuzum.
Я так несчастна там.
Çok mutsuzum.
Я так несчаста.
Mutsuzum, mutsuzum, orada çok mutsuzum.
Я несчастна, я несчастна. Я так несчастна там.
Çok mutsuzum. Her şeyi berbat ettim değil mi?
Я так несчастна, все испортила, да?
Çok ama çok mutsuzum.
Я очень, очень несчастлива.
Çok mutsuzum.
Извини...
- O şekilde ölmesinden çok mutsuzum.
Ужасно, что он так умер.
Çok mutsuzum!
Я очень несчастлив.
- Ama ne? Açıklayamam. Sadece, çok mutsuzum.
Я не знаю, как это объяснить, но я чувствую себя несчастной.
Eğer seni rahatlatmayı sağlayacaksa, ben de çok mutsuzum.
И как такое могло прийти ему в голову?
Gerçekten çok mutsuzum.
Мне правда очень плохо.
Sorumlulukların olmadığında başıboş ve bağımsız olmak çok kolay ama bu şu anda mutsuzum anlamına gelmiyor.
Это легко быть холостяком, когда у тебя нет никаких обязанностей, но это не означает, что я не счастлива теперь.
- Çok mutsuzum.
Просто это очень печально.
- Çok mutsuzum ben!
Я несчастен!
Dr. Grey'le beraber bu ameliyatı planlamak için çok çalıştık ve sen adımları atlamaya başladın. İşte bu yüzden mutsuzum.
Я расстроена из-за того, что мы с доктором Грей тяжело работали над планом операции, а вы слишком торопитесь.
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok meşgulüm 91
çok minnettarım 75
çok makbule geçer 21
çok mutluyduk 17
çok meşgul 34
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok memnun oluruz 22
çok minnettarım 75
çok makbule geçer 21
çok mutluyduk 17
çok meşgul 34
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok memnun oluruz 22
çok mu geç 22
çok modern 16
çok mutluydum 20
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20
çok modern 16
çok mutluydum 20
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20