English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok mantıklı

Çok mantıklı tradutor Russo

837 parallel translation
Mm-hmm. Evet, çok mantıklı.
Да, очень разумно.
Bence bu çok mantıklı bir soruydu.
Я думаю, это вполне закономерный вопрос.
Yargıç, çok mantıklı bir şekilde davayı altı noktaya ayırdı ve bu özetle şu şekildeydi :
— ледователь, следу € логике, разделил дело на шесть пунктов, которые по сути следующие :
- Çok mantıklı.
- Вполне правдиво.
Görevi üstlendiğimizden beri çok mantıklı biri oldu.
Он более чем разумен после того, как мы взяли всё в свои руки.
Söylediğin kadarıyla çok mantıklı.
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
O günlerde bu işin çok mantıklı olduğunu anlayacak kadar aklım başımda değildi.
Весьма трудоемкий бизнес, а у меня в то время не лежала к нему душа.
Tabii sevgilim. Her şey çok mantıklı.
Конечно, дорогая, это же так логично.
Çok mantıklı ve aklı başında ve eğlenceli değil.
Это логично, но совсем не весело.
Doktor belki bunlar tatsız şeyler, Ama çok mantıklı.
Вся еда безвкусная. Еда может быть неаппетитной, доктор, но все логично.
500 gemi personeli ve bir koloniyle kavga başlatmak çok mantıklı değil.
Но затевать драку с 500 членами экипажа и колонистами вряд ли разумно.
Bu çok mantıklı, Kaptan.
Это логично, капитан.
- Çok mantıklı görünüyor. - Pekâlâ.
- Звучит разумно.
Bu çok mantıklı olur Bay Phipps.
( * knot! * ) Второе слово.
Hareketleri çok mantıklıydı.
Его шаги были очень логичны.
Çok mantıklı.
Очень логичный человек.
Lanet olsun ki çok mantıklısın Colossus.
Ёто чертовски разумно, олосс.
Çok mantıklıyım.
Я слишком логичен.
Anlarsın ya, eğer sen bir şeyle yüzleşmekten çok kokuyorsan bu, bilinç kaybı için çok mantıklı bir sebep. Böylece sen de neden korktuğunu bilmemiş oluyorsun.
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
Evet, tabii, çok mantıklı.
Ах да, тогда... тогда конечно.
Çok mantıklı. Çok olgunca bir davranış Stosh.
Молодец, ты вполне созревший индивид, Стош.
O zamanlardan beri yıldızlara ve güneşe duyulan hayranlık çok mantıklı.
Почитать Солнце и звезды вполне разумно.
- Bu çok mantıklı.
Это логично.
- Çok mantıklı.
- Логично.
Aslında söylediğin çok mantıklı.
Вы сказали очень разумные вещи.
Evet, bu çok mantıklı. - Gidelim.
Разумно!
Çok mantıklı.
Это разумно.
Yani çok mantıklı.
Это ведь так разумно.
O, bu konularda çok mantıklıdır.
Он поможет сделать мудрый выбор.
Bu çok mantıklı. Burada olaylar hızlanıyor sonunda.
В конце время бежит все быстрее.
İki gündür güneş açmıyor, eksi 40 derece. Çok mantıklı!
Coлнцa нe бyдeт двa дня, copoк нижe нуля.
Çılgın planım çok mantıklı.
Я знаю.
Barney, bu çok mantıklı.
Барни, это так проницательно!
Tam tersine, çok mantıklı.
Наоборот, смысл есть.
- Çok mantıklı.
Это разумно.
Dramatik olarak, çok mantıklı.
С драматургической точки зрения это логично.
Çok mantıklı bir hareket.
O, что ж, это очень по взрослому.
Mantıklı düşünüldüğünde, ruhsal yaklaşım daha etkili ve çok daha hızlıdır.
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Tabi eğer mantıklı bir şeyse ve çok pahalı değilse.
Eсли этo paзyмнo и нe слишкoм дopoгo. Пpивeт, мaм.
Çok mantıklı.
Весьма логично.
Bunun yanlış olduğunu anlayacak kadar mantıklı düşünebilmem gerekirdi ve o da yeni şeylere bulaşmaktan çok korkuyordu.
Я должен был понимать, что в этом не было ничего хорошего, и она была так напугана, что хваталась за все.
Gayet mantıklı. Çok iyi...
Очень умное объяснение.
En zayıf mantıklı açıklamaya sarılacak kadar çok mu korkuyor?
Так боится, что отвергает самое разумное обьяснение?
Evet, mantıklı ama çok kötü.
Да-да, логично. Но жаль, что у вас его нет.
Kadınlara çok fazla güç gösteriyoruz, bir tür zorbalık onlar da boyun eğiyor çünkü bizden daha iyiler daha mantıklılar ve erkeklerden daha cömertler.
Мы обладаем слишком большой властью над женщинами. Мы позволяем себе тиранить их, и можем это делать только потому что они более мягкие, более рассудительные, в них больше человеческого, чем в нас, и то, что дает им преимущество перед нами, сделает их зависимыми от нас.
Sizin bu yönünüzü çok seviyorum, kesinlikle mantıklı tahmin yapamıyorsunuz.
Что мне, ребята, в вас нравится, так это скромность и непритязательность.
Bu çok ilginç bir hikaye, gelecekten gelen çocuk ama mantıklı olmayan tek bir şey var.
ќчень интересна € истори €, мальчик из будущего... но кое-что не складываетс €.
Okursan çok daha mantıklı gelecek.
Будет гораздо лучше, если прочитаешь.
İşvereni hayatta tutmak çok daha mantıklı bir seçenek olurdu.
Чтобы потом стать безработной?
Tabi ki Newton "Sen çok mantıklı birisin biraz daha..."
Конечно, Ньютон сказал : "Ты слишком рассудительная, тебе стоит быть более импульсивной".
Yoksa çok mu mantıklıyım sen mi aklını kaçırmışsın?
Или я в своем уме, а это у тебя крышу снесло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]