English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok makbule geçti

Çok makbule geçti tradutor Russo

79 parallel translation
George, gelmen çok makbule geçti.
Джордж, мы очень благодарны.
Hemen geldigin için sag ol Mike, çok makbule geçti.
Спасибо, что так быстро приехал, Майк, я это ценю.
# Bu tarifiniz çok makbule geçti Hoşça kalın hanımefendi #
Простите, я должна бежать, у меня назначена встреча.
Çok makbule geçti, beyefendi.
Слава Богу, мистер.
- Çok teşekkürler, çok makbule geçti.
- Спасибо, я вам бесконечно благодарен.
- Sağol Matty. Çok makbule geçti.
- Спасибо, Мэтти, мы очень благодарны.
O kadar çok makbule geçti ki.
¬ ы мне очень помогли.
Çok makbule geçti.
Спасибо большое!
Neticede, bana böbreğini vermen gerçekten çok makbule geçti.
Ведь та почка, что ты мне отдал, пришлась так кстати.
- Çok makbule geçti.
- Очень ценю это.
Kıyafetler çok makbule geçti.
Я благодарна вам за одежду.
Çok makbule geçti.
Я вам очень признателен.
Çok makbule geçti.
Я очень ценю твоё предложение.
"Teşekkür ederim, Çok makbule geçti, Harikasınız, sağolun." demeye ne dersin?
Как насчет "спасибо"? Я ценю, что вы такие крутые парни. Молодцы?
çok makbule geçti.
Очень признателен.
Çok makbule geçti.
Это очень много значит для меня.
Çok makbule geçti.
Я действительно ценю это.
Çok makbule geçti.
Я так благодарен.
- Çok makbule geçti.
- Я ценю это.
- Gerçekten çok makbule geçti. Teşekkürler.
- Я очень тебе благодарен.
Biraz tuzluydu ama gerçekten çok makbule geçti.
Немного солоноваты, но в целом пальчики оближешь.
Çok makbule geçti.
С меня причитается.
Bu arada teşekkür ederim. Geçen geceki yardımın çok makbule geçti.
Кстати, я хотел поблагодарить вас за помощь со вчерашней эвакуацией.
Çok makbule geçti.
Очень тебе признателен.
Bana verdiğiniz o hamilelik vitaminleri var ya çok makbule geçti.
Помните вы давали витамины для ребёнка?
Çok makbule geçti.
Спасибо. Я - твой должник.
Şu elemanın da az önce söylediği gibi büyük şirketlerde fark edilmek çok zor o yüzden bu parti çok makbule geçti.
И, как говорили раньше, просто быть неизвестным большой корпорации, так что я очень признательна, очень. Ваше здоровье.
Çok makbule geçti. Eğer ne aradığınızı bilseydim, daha fazla yardımcı olabilirdim.
Я бы вам помогла, если бы знала, что вы ищете.
Gerçekten çok makbule geçti, Bayan Kuru, ve yapabileceğim- -
Я очень благодарен, мисс Бобита,
Cidden, çok makbule geçti.
Я очень признателен тебе
- Çok makbule geçti.
- Отлично.
Çok makbule geçti.
За мной серьезный должок.
- Ne hoş. Çok makbule geçti.
Не возражаете, если я возьму.
Çok makbule geçti.
Большое спасибо.
Çok makbule geçti.
Благодарность не знает границ.
Yardımseverliğiniz çok makbule geçti, Bayan Heck.
Мы благодарны вам за вашу помощь, мисис Хек.
Çok makbule geçti.
Я ценю это.
Çok makbule geçti.
Очень признательна.
Bilmeni isterim ki Carrie, çok makbule geçti.
Я хочу, чтобы ты знала, Кэрри, это высоко ценится.
- Çok makbule geçti.
- Я очень это ценю.
Çok makbule geçti.
Это весьма ценно.
Çok makbule geçti.
Я признателен.
Bu bilgi çok makbule geçti Schmidt.
Спасибо за эту информацию, Шмидт.
Çok makbule geçti.
Я это очень ценю.
Çok makbule geçti.
Мы очень признательны.
Çok makbule geçti.
Вы очень помогли.
Çok makbule geçti, Casey.
Я очень благодарна тебе, Кейси.
Sağol, çok makbule geçti.
О, спасибо я это ценю.
Çok makbule geçti.
( искаж. испанский - прим. пер. )
Çok makbule geçti.
Я очень ценю.
- Çok makbule geçti.
- Я вам очень благодарна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]