English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok meşguldüm

Çok meşguldüm tradutor Russo

196 parallel translation
- Bu sabah çok meşguldüm.
- Я была очень занята. - Ну конечно.
Çok meşguldüm.
Я был очень занят.
- Çok meşguldüm.
- Да все как-то недосуг.
Çok meşguldüm.
Мы очень заняты.
- Oh, çok meşguldüm..
- О, я была занята.
Çok meşguldüm, bilirsin işte.
Я был занят.
Başka bir müşterimin işleriyle çok meşguldüm.
Я очень занят с другим клиентом.
Çok meşguldüm.
Была занята. Ну...
Öğreniyorum ama son zamanlarda çok meşguldüm o yüzden,... biraz geri kaldım.
Я учусь. В последнее время полно работы... Поэтому я немного отстал.
Çok meşguldüm.
Я был занят.
Gerçekten çok meşguldüm.
Черт, слишком занят.
- Biliyorum, çok meşguldüm.
- Я знаю, я был занят.
Hastanede çok meşguldüm.
У меня были проблемы в госпитале.
Çok meşguldüm. Bu biraz tuhaf değil mi?
Тебе не кажется, что все это немного странно?
Çok meşguldüm. Bilirsin işte, bir sürü şey.
Я был очeнь зaнят.
Sanırım çok meşguldüm.
Наверное, я был слишком занят.
Bu şeyleri tamir etmek için çok meşguldüm.
Я был слишком занят ремонтом.
Çok meşguldüm.
Была очень занята.
Üzgünüm. Bu hafta gerçekten çok meşguldüm.
- Извини, неделя была очень занятой.
Evet! Bu aralar çok meşguldüm.
Да... в последнее время я была очень занята.
Bir süredir uğramadığım için özür dilerim anne, ama çok meşguldüm.
Прости, что я так долго не заглядывал к тебе у меня было много работы.
Ben, çok meşguldüm - Kaşif Projesi'yle.
Я был ужасно занят, э, проектом "И-исследователь".
- Çok meşguldüm.
- Работал.
Gerçekten çok meşguldüm.
Я, правда, был очень занят.
Sorardım, ama senin ona verdiğin Zat'le beni vurduktan sonra, baygın olmakla çok meşguldüm.
Знаешь, я не спросил куда он пошёл, потому что я был слишком занят, будучи без сознания после того как он выстрелил в меня из "ЗАТа", который ты ему дал.
Siz kendi işinize bakın. Çok meşguldüm.
Это не ваше дело.
Dün gece seni arayacaktım ama. çok meşguldüm.
Я собиралась позвонить тебе вечером, но... была так занята!
Ama telefona bir adam cevap verdi. Sonra film yüzünden çok meşguldüm.
Но номер... какой-то парень ответил.
Ne yazık ki çok meşguldüm, güneşlendim, tırnaklarımı ojeledim...
К сожалению, я была очень занята - загорала, подпиливала ногти...
Çok meşguldüm de.
У меня было столько дел.
- Ben çok meşguldüm.
У меня важные репетиции в хоре.
Kusura bakmayın. İşimle çok meşguldüm.
Да, простите, мистер Грин, я был очень занят на работе.
bu yüzden çok meşguldüm.
Просто ты была занята.
- Çok meşguldüm.
Ты опоздал на полчаса.
O zaman çok meşguldüm çünkü Baş Şef bazı şeyler istemişti.
Скажите, чтобы никто не беспокоился. Извините.
Çok meşguldüm.
Был слишком занят.
Çok meşguldüm o yüzden bir süre arayamadım.
Отлично. Просто в последнее время я был занят, поэтому не звонил.
Evet, bugün çok meşguldüm.
Да, сегодня я была очень занята.
- Çok meşguldüm.
Я был слишком занят.
Biraz geç yedik. Tüm gün çok meşgûldüm.
Мы немного задержались с обедом, были дела, которые надо было сделать.
Son zamanlarda çok meşguldüm.
Я был небрежен в последнее время.
Çok meşguldüm.
Занят был.
- Gerçekten çok meşguldüm, Ernie.
Не хочу картошку.
- Affedersin. Çok meşguldüm de.
Извини, я был очень занят.
İyi, ben çok.. meşguldüm. Tahminim bu sadece aklımdan geçti.
Ну, мы были так... заняты, я думаю, это просто выскочило из головы.
Çok mesguldüm, Yakinda ugrayacaktim ona.
Я почти все собрал.
Ama çok... - Meşguldüm.
Нo знаешь ли, я очень занят.
Seni aramadığım için özür dilerim. Şu filmle çok meşguldüm.
Я, правда, был занят, с этим фильмом.
Nasıl gidiyor? Sana anlatacak çok şeyim var. Son zamanlarda meşguldüm.
Мне нужно сказать тебе, я был занят, что есть хорошо, я думаю.
Çok meşguldüm.
- Правда?
- Çok meşguldüm üzgünüm.
- Я была занята, извини.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]