Çok meşguldüm tradutor Russo
196 parallel translation
- Bu sabah çok meşguldüm.
- Я была очень занята. - Ну конечно.
Çok meşguldüm.
Я был очень занят.
- Çok meşguldüm.
- Да все как-то недосуг.
Çok meşguldüm.
Мы очень заняты.
- Oh, çok meşguldüm..
- О, я была занята.
Çok meşguldüm, bilirsin işte.
Я был занят.
Başka bir müşterimin işleriyle çok meşguldüm.
Я очень занят с другим клиентом.
Çok meşguldüm.
Была занята. Ну...
Öğreniyorum ama son zamanlarda çok meşguldüm o yüzden,... biraz geri kaldım.
Я учусь. В последнее время полно работы... Поэтому я немного отстал.
Çok meşguldüm.
Я был занят.
Gerçekten çok meşguldüm.
Черт, слишком занят.
- Biliyorum, çok meşguldüm.
- Я знаю, я был занят.
Hastanede çok meşguldüm.
У меня были проблемы в госпитале.
Çok meşguldüm. Bu biraz tuhaf değil mi?
Тебе не кажется, что все это немного странно?
Çok meşguldüm. Bilirsin işte, bir sürü şey.
Я был очeнь зaнят.
Sanırım çok meşguldüm.
Наверное, я был слишком занят.
Bu şeyleri tamir etmek için çok meşguldüm.
Я был слишком занят ремонтом.
Çok meşguldüm.
Была очень занята.
Üzgünüm. Bu hafta gerçekten çok meşguldüm.
- Извини, неделя была очень занятой.
Evet! Bu aralar çok meşguldüm.
Да... в последнее время я была очень занята.
Bir süredir uğramadığım için özür dilerim anne, ama çok meşguldüm.
Прости, что я так долго не заглядывал к тебе у меня было много работы.
Ben, çok meşguldüm - Kaşif Projesi'yle.
Я был ужасно занят, э, проектом "И-исследователь".
- Çok meşguldüm.
- Работал.
Gerçekten çok meşguldüm.
Я, правда, был очень занят.
Sorardım, ama senin ona verdiğin Zat'le beni vurduktan sonra, baygın olmakla çok meşguldüm.
Знаешь, я не спросил куда он пошёл, потому что я был слишком занят, будучи без сознания после того как он выстрелил в меня из "ЗАТа", который ты ему дал.
Siz kendi işinize bakın. Çok meşguldüm.
Это не ваше дело.
Dün gece seni arayacaktım ama. çok meşguldüm.
Я собиралась позвонить тебе вечером, но... была так занята!
Ama telefona bir adam cevap verdi. Sonra film yüzünden çok meşguldüm.
Но номер... какой-то парень ответил.
Ne yazık ki çok meşguldüm, güneşlendim, tırnaklarımı ojeledim...
К сожалению, я была очень занята - загорала, подпиливала ногти...
Çok meşguldüm de.
У меня было столько дел.
- Ben çok meşguldüm.
У меня важные репетиции в хоре.
Kusura bakmayın. İşimle çok meşguldüm.
Да, простите, мистер Грин, я был очень занят на работе.
bu yüzden çok meşguldüm.
Просто ты была занята.
- Çok meşguldüm.
Ты опоздал на полчаса.
O zaman çok meşguldüm çünkü Baş Şef bazı şeyler istemişti.
Скажите, чтобы никто не беспокоился. Извините.
Çok meşguldüm.
Был слишком занят.
Çok meşguldüm o yüzden bir süre arayamadım.
Отлично. Просто в последнее время я был занят, поэтому не звонил.
Evet, bugün çok meşguldüm.
Да, сегодня я была очень занята.
- Çok meşguldüm.
Я был слишком занят.
Biraz geç yedik. Tüm gün çok meşgûldüm.
Мы немного задержались с обедом, были дела, которые надо было сделать.
Son zamanlarda çok meşguldüm.
Я был небрежен в последнее время.
Çok meşguldüm.
Занят был.
- Gerçekten çok meşguldüm, Ernie.
Не хочу картошку.
- Affedersin. Çok meşguldüm de.
Извини, я был очень занят.
İyi, ben çok.. meşguldüm. Tahminim bu sadece aklımdan geçti.
Ну, мы были так... заняты, я думаю, это просто выскочило из головы.
Çok mesguldüm, Yakinda ugrayacaktim ona.
Я почти все собрал.
Ama çok... - Meşguldüm.
Нo знаешь ли, я очень занят.
Seni aramadığım için özür dilerim. Şu filmle çok meşguldüm.
Я, правда, был занят, с этим фильмом.
Nasıl gidiyor? Sana anlatacak çok şeyim var. Son zamanlarda meşguldüm.
Мне нужно сказать тебе, я был занят, что есть хорошо, я думаю.
Çok meşguldüm.
- Правда?
- Çok meşguldüm üzgünüm.
- Я была занята, извини.
meşguldüm 69
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68