Çok memnun olurum tradutor Russo
261 parallel translation
Bana yaptığınız övgüleri aynı şekilde onun için de yaparsanız çok memnun olurum.
Он заслуживает не меньших похвал, чем те, которыми вы наградили меня.
Çok memnun olurum.
С удовольствием. С большим удовольствием.
Eğer fantazilerinizden çıkarsam çok memnun olurum, sevgili efendim.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
Nişanlımı rahat bırakırsan çok memnun olurum.
Буду тебе благодарен, если ты оставишь в покое мою невесту.
Çok memnun olurum.
Я была бы благодарна
Dokunmazsanız çok memnun olurum.
Я буду признателен, если Вы не будет трогать их
Eğer eve kadar gelirseniz çok memnun olurum.
Но, я бы очень хотел, чтобы вы зашли в дом.
Çok memnun olurum, Ekselans.
С большим удовольствием, ваша светлость.
Ben yedi numaraya oynamıştım. Bunu kabul ederseniz çok memnun olurum.
Я поставил на номер семь, но с удовольствием уступлю.
- Memnun olurum, çok memnun olurum.
- С радостью - и даже больше!
Çok memnun olurum!
Я ваш должник.
- Çok memnun olurum.
- Я буду очень рад.
Çok memnun olurum.
Это было бы хорошо.
Gerçekten çok memnun olurum.
Буду вам весьма признателен.
Yardımcı olabilirsem, çok memnun olurum.
Если это поможет, то с большим удовольствием.
Ve gelişmelerden beni haberdar ederseniz çok memnun olurum.
И я буду признательна... если вы будете держать меня в курсе происходящего.
Gelince beni bir ararsanız çok memnun olurum.
Я буду очень признателен, если вы позвоните мне, когда придете.
- Çok memnun olurum.
- Не забыть бы увернуться.
- Çok memnun olurum. - Kibar davranmayın.
Только из вежливости.
Bayan Inglethorp'un ölümünden önceki gün duyduğunuz kavga ile ilgili her şeyi anlatırsanız, çok memnun olurum.
Был бы признателен, если бы вы сказали, что подслушали во время ссоры миссис Инглторп.
- çok memnun olurum - harika
- Буду рад! - Отлично.
Bana biraz nezaket gösterirsen çok memnun olurum.
Окажите мне немного учтивости, и я буду очень любезен.
Size bu konuda yardımcı olmaktan çok memnun olurum Doktor.
Я буду рад Вам помочь, доктор.
Çok memnun olurum.
С удовольствием.
- Çok memnun olurum Festivale başkanlık yapmaktan fırsat bulursan tabi.
- С удовольствием... Если вы не очень заняты обязанностями Ведущей Праздника.
Gerçekten çok memnun olurum, Benjamin.
Я была бы очень благодарна.
- Hayatım, Percodan nerede? - Bakın, o deli herife bir hata yaptığını söylerseniz çok memnun olurum.
Послушай, буду очень благодарен, если ты объяснишь этому психу,..
Mrs Philips davetli listesine beni de eklerse çok memnun olurum.
Ну, если приглашение миссис Филлипс распространяется и на меня, я буду очень рад.
Çok memnun olurum, Elaine.
Был бы рад, Элейн.
Evimden defolup gidebilirsin ve buna çok memnun olurum.
Ты можешь убраться из моего дома. И я, я говорю это серьёзно.
Çok memnun olurum. Bayan.
Я был бы рад, если...
Evet. Tabii. Çok memnun olurum.
Конечно, с радостью.
Beni ararsanız çok memnun olurum.
Пoзвoнume мнe, noжaлyйcma.
- Çok memnun olurum
- Я очень это ценю
Maça falan götürürsen çok memnun olurum.
Своди его на какую-нибудь игру или вроде того. Я была бы тебе очень признательна.
İşinize karıştığım için gerçekten özür dilerim. Ama eğer bunu... tekrar yapmazsanız... çok memnun olurum.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела, но буду вам очень благодарен, если вы... не будете так больше делать.
Biliyor musun, eğer kimseye bundan bahsetmezsen çok memnun olurum.
Знаешь, было бы хорошо, если бы ты не говорила об этом никому.
Bu harika. Çok memnun olurum.
Замечательно.
Çok memnun olurum şekerparem.
С удовольствием, кексик.
Çok memnun olurum. Hayır. Hayır, hayır, ben olurum.
это я буду рада.
Çok memnun olurum.
Это будет хорошо.
Dönersen çok memnun olurum.
Я буду очень рад, если ты вернешься.
Şimdi sakıncası yoksa, asanızı indirirseniz çok memnun olurum.
А тепeрь я буду вaм очeнь блaгодaрeн, еcли вы опуcтитe вaшу пaлочку.
Eğer gelirsen çok memnun olurum.
Будешь проездом, я буду рад тебя видеть.
Seks hayatınızla ilgili bazı soruları cevaplarsanız çok memnun olurum.
Что вы. Я был бы вам признателен, если б вы ответили на мои вопросы.
İşine dönersen çok memnun olurum.
Ты бы шел искать работу.
Bunu yapmaktan memnun olurum. Eminim beni çok merak ediyordur.
- Я был бы счастлив сделать это, если вы мне позволите.
- Çok naziksiniz. Memnun olurum.
- Весьма мило с вашей стороны.
Bir ara uğramak istersen, çok memnun olurum.
Если бы мы смогли видеться, было бы хорошо.
Çok memnun olurum.
Было бы неплохо.
Her zaman rakibin olmaktan memnun olurum, çok geç olsa veya harcanmış olsan bile.
Я поиграю с тобой в любой момент. Не думаю, что это займет много времени.
çok memnun oldum 229
çok memnunum 33
çok memnun oluruz 22
memnun olurum 143
olurum 97
ölürüm 63
ölürüm daha iyi 51
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok memnunum 33
çok memnun oluruz 22
memnun olurum 143
olurum 97
ölürüm 63
ölürüm daha iyi 51
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok minnettarım 75
çok makbule geçer 21
çok mutluyduk 17
çok meşgul 34
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok minnettarım 75
çok makbule geçer 21
çok mutluyduk 17
çok meşgul 34
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok mutluydum 20
çok mu geç 22
çok modern 16
çok mu önemli 16
çok mantıklı 60
çok mu kötü 45
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok mutluydum 20
çok mu geç 22
çok modern 16
çok mu önemli 16
çok mantıklı 60
çok mu kötü 45