English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok mutlu oldum

Çok mutlu oldum tradutor Russo

244 parallel translation
İkiniz için de çok mutlu oldum.
Я очень за вас счастлива. А где состоится свадьба?
- Eve'e eve almana çok mutlu oldum.
Марго, ничто меня так не радует, как то, что Ева работает у тебя.
Senin adına çok mutlu oldum.
Я так рад за вас.
Oğlum, seni gördüğüme çok mutlu oldum.
Как я рада.
Seni gördüğüme çok mutlu oldum.
Я так рада Вас видеть
Seni gördüğüme çok mutlu oldum.
Но рад тебя видеть.
Çok mutlu oldum!
О, я так счастлив!
Çok mutlu oldum.
Я так рад.
- Çok mutlu oldum.
Я так счастлива!
Seni gördüğüme çok mutlu oldum.
Я так рада с вами встретиться.
Çok mutlu oldum.
Я был рад.
Sizi gördüğüme çok mutlu oldum.
Я так рад вас видеть.
Onca yolu beni görmeye geldiğin için çok mutlu oldum.
Я очень рада, что ты приехала ко мне.
Peki, hepinizle tanıştığıma çok mutlu oldum, gerçekten.
Ну, я рада с вами со всеми познакомиться. В самом деле.
Çok mutlu oldum.
Отлично. Я рад.
- Çok mutlu oldum.
- Так рад.
- Senin adına çok mutlu oldum.
- Я так рада за вас.
Çok mutlu oldum.
Чтож, я рад это слышать.
Çok mutlu oldum.
Я так счастлив.
Buna çok mutlu oldum, Happy.
Это замечательно.
İkinizi de gördüğüme çok mutlu oldum.
Рад видеть вас обоих.
Senin adına çok mutlu oldum.
Я счастлив за вас.
Kendinizi en yüksek seviyede iyi hissetmenize çok mutlu oldum.
Замечательно! Я рад, что ваша самооценка настолько повысилась!
Çok mutlu oldum artık ödeştik.
Я так рада. Теперь мы в расчёте!
Tatlım bana evlenme teklif ettiğinde... çok mutlu oldum inan bana, ama... o elmas...
Милый, когда ты просил меня выйти за тебя.... Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант... я думаю...
Kendimden iğrendim ve bu sabah üzgündüm ve sonra mesajını aldım çok mutlu oldum.
Я извиняюсь. Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Ben de çok mutlu oldum!
- Как я рад!
Birden bire geri döneceğim için çok mutlu oldum.
Мне вдруг стало приятно вернуться.
Çok mutlu oldum.
Я очень доволен.
Günün geri kalanını oldukça rahatsız geçirecek olmamı komik bulduğun için çok mutlu oldum.
Я рада, что тебе весело от того, что я буду мокрая целый день!
Çok mutlu oldum!
Я так рада за вас, ребята.
Sizleri fakirhanemizde görmekten çok mutlu oldum.
Немного "Эвиана". Если у вас нет "Перье". - Конечно, есть.
Senin adına çok, çok mutlu oldum.
- Я правда... очень, очень за тебя рада.
Malcolm, bunu yapmaya karar verdiğine... çok mutlu oldum.
Малкольм, я так рада, что ты решился на это.
Ve söylemeliyim ki... getirdiğine çok mutlu oldum.
И я могу сказать... что рад этому.
Buraya geldiğimden beri Jeannie'nin yeni ailesini tanımaktan dolayı çok mutlu oldum.
Как только я приехал сюда пару дней назад, я полюбил новую семью, которую обретает Джинни.
- Senin adına çok mutlu oldum.
Я очень рад за тебя. Это значит, что ты не будешь?
Sorduğun için çok mutlu oldum..
Я счастлива, что ты попросил меня.
Çok mutlu oldum!
- Я так рада!
Ofisime kadar gelip beni ziyaret ettiğin için çok mutlu oldum ama cevabım hayır
Каким бы счастливым вы ни пришли меня видеть моему бюро... ответ не.
" Çok mutlu oldum.
Иногда это хорошо.
- Aramıza katılmandan çok mutlu oldum.
- На твою инициацию пришло столько народа.
- Elbette, çok mutlu oldum.
Вы помните номер своей машины?
- Mutlu olduğuna çok mutlu oldum.
Я рада, что ты рада.
Ama bu akşam onu gördüğüme mutlu oldum. Çok iyi biri, değil mi?
Как приятно сегодня побыть с ним.
Bir başbakanın silahını sıkmaktan çok mutlu oldum.
Премьер-министром?
Çok mutlu oldum.
Я рада.
- [Kendimi çok mutlu hissediyorum. ] [ Aşık oldum! ]
Как странно, я влюблен!
Çok mutlu oldum!
Я в экстазе.
Senin adına çok mutlu oldum.
Я так рада за тебя.
Oh, çok mutlu oldum.
О, я рада.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]