Öl tradutor Russo
67,476 parallel translation
Öldür ya da öl!
Убивай или умрешь!
Öldür ya da öl.
Убей или будь убит.
Biz 90 yaşında uykunda öl tarzı bir işte değiliz.
При нашей работе не живут до 90 и не умирают во сне.
Lütfen, olmak istediğini bildiğim kahraman ol.
Пожалуйста, будь героиней, я знаю, что ты хочешь быть ей.
- Sağ ol dostum.
- Спасибо, дружище. Спасибо.
- Bir dahakine biraz daha yavaş ol H.R.!
В следующий раз полегче, прошу, Гар!
Iris şu anda Barry ile ilgili ne hissediyor olursan ol o adam seni gerçekten seviyor.
Айрис.. что бы ты сейчас ни чувствовала к Барри, этот человек действительно любит тебя.
Ağır ol Jesse Quick.
Спокойнее, Джесси Квик.
Flash ol.
Будь Флэшем.
- Sağ ol baba.
– Спасибо, пап.
Kendine bir iyilik yap ve teslim ol.
Сделай себе одолжение, сдайся.
Emin ol, Savitar'ın kim olduğunu öğrenmeyi ben de en az senin kadar istiyorum.
Поверь мне, я хочу узнать имя Савитара так же сильно, как и ты.
- Tamam Barry, sakin ol.
- Так, Барри, спокойно. - Кто такой Барри?
- Emin ol denedim. - Sahiden mi?
О, поверь мне, я пыталась!
Hayatının en büyük hatasını yapmasına engel ol.
Не дай ей совершить самую большую ошибку в своей жизни.
Sessiz ol.
Тихо.
Sen de mi bu işin içindeydin? Sessiz ol.
Ты тоже замешан?
Eğer yatsaydık emin ol sabaha kadar bir yere gitmezdi.
Если бы мы спали вместе, она бы не ушла до утра. Поверь мне.
- Sakin ol az oğlum.
Чувак, остынь.
Kendine hakim ol Tommy Bahama.
Давайте я вас угощу. Придержи коней, жеребец.
Sağ ol doktor.
Спасибо, Док.
- Tamam, sakin ol.
- Ладно, эй, эй.
- Sağ ol kalsın. Ben böyle iyiyim.
Я думаю со мной все в порядке, спасибо.
Sakin ol dostum.
Эй, послушай..
Sağ ol doktor.
Спасибо, доктор.
Biraz yardımcı ol!
Детектив, помоги мне немного.
Öyleyse bana karşı dürüst ol abi.
Тогда будь честен со мной, брат.
Kimsenin dedektifi yerinden hareket ettirmediğinden emin ol.
Следи, чтобы никто не прикасался к детективу.
Yavaş, yavaş ol. Ne?
Помедленнее, что?
Burada kal. Ona göz kulak ol.
не спускай с него глаз.
Sakin ol.
Спокойно.
İyi bir kız ol.
Будь умничкой.
Bir kızla ya da kadınla ya da her kimle olursan ol bir şey yapacağınızda iki tarafın da rızası olduğundan emin olmalısınız.
Когда ты с девушкой, женщиной, неважно, ты должен спросить и убедиться, что она согласна на то, чем бы вы там не занимались.
Doğru, sağ ol, çok iyi bir noktaya parmak bastın.
О, да, спасибо, Стефано, за отличное замечание.
Sağ ol Sunny.
Спасибо, Солнышко.
Tanrım, aklıma mukayyet ol!
Боже, божечки, святой дух,
Lütfen benim ol.
Прошу, окажись моим.
Sakin ol, asker.
- Успокойтесь, солдат.
Bana sakin ol deme, tamam mı?
- Не говорите мне успокоиться. Ладно?
Ona karşı dürüst ol.
Будь с ним честен.
- Sakin ol.
Спокойно.
Sakin ol. - Anlamıyorsun.
- Ты не понимаешь.
- Sağ ol Jimmy.
Спасибо, Джимми.
Yaptıkların için teşekkür ederim, çok sağ ol.
Благодарю за все, что вы сделали.
Kim olursan ol, yaptıklarının bir sonucu olması.
несмотря на то, кем ты являешься, твои действия имеют последствия.
- Olur, sağ ol.
Да. Спасибо.
Sağ ol. - Dur, şuradan al.
- Ой, подожди.
Sakin ol.
Расслабься.
Sağ ol ama böyle iyiyim ben.
Спасибо, но я справлюсь.
Yardımın için de sağ ol.
Спасибо за помощь.
Her şeyi tek başına yapmaya çalışmadığın için asıl sen sağ ol.
И вам спасибо, что приняли помощь.