English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ö ] / Öyle birşey yok

Öyle birşey yok tradutor Russo

59 parallel translation
Hayır Edie, öyle birşey yok.
Нет, нет. Ничего подобного.
- Hayır, öyle birşey yok.
- Да нет, ничего подобного.
Hayır, bizde öyle birşey yok.
Нет, нету.
Hayır, öyle birşey yok.
Нет. Ничего такого.
- Öyle birşey yok! - Ona bağırma!
У нас ничего такого не было.
Öyle birşey yok.
Арестовывать никого не надо.
- Yoo, öyle birşey yok.
- Нет такой политики. Ой!
Öyle birşey yok, Binbaşı.
Она не существует, Майор.
Muhtemelen sanıyorsun ki ben senin kötü biri olduğunu düşünüyorum ama öyle birşey yok.
Потому что ты, наверное, думаешь что я считаю тебя плохой, но это совсем не так.
Hayır, öyle birşey yok, dostum.
Нет, это не так, приятель.
Öyle birşey yok mu?
Ничего такого?
Ortada öyle birşey yok.
Её нет, и помощь не потребуется.
Hayır öyle birşey yok.
Нет.
- Burada öyle birşey yok.
Здесь ничего такого нет.
- Öyle birşey yok ki.
— окращени € не будет.
Öyle birşey yok.
Таких не бывает.
Hayır, öyle birşey yok..
- Мы не будем этого делать.
Öyle birşey yok.
Что. В твоих словах нет и доли смысла.
Ne demek istiyorsun, bar mitzvah sezonu? Öyle birşey yok.
Что значит сезон бар-мицвы?
Hayır, hayır, öyle birşey yok.
Нет, дело не в этом.
Öyle birşey yok - Hesaplayın işte. Hesaplayın Iütfen.
Просто перепроверь, пожалуйста.
Öyle birşey yok.
Оно не существует.
Şu an ben düşünmeye çalışıyorum. Öyle birşey yok
Пытаюсь вспомнить, но ничего не идёт на ум.
Öyle birşey yok.
Oни нe cyщecтвyют.
Doğru, ki zaten öyle birşey yok.
Верно, тем более она совершенно не является таковой.
Öyle birşey yok.
Это не случится.
Öyle birşey yok.
Да нет таких связей.
- Hayır.Öyle birşey yok.
Нет такой стипендии.
Tanrıyı da sikeyim, çünkü öyle birşey yok! ( Tövbe de ulan )
К черту Бога, потому что его нет!
Bende öyle birşey yok.
Я ничего такого не знаю.
- Sana evrendeki ahlaki düzen hakkında bir görüş kazandırmış, ama yok öyle birşey.
- Он научил тебя, что во вселенной есть порядок, а это не так.
Belli bir sebebi yok, öyle birşey değil.
Это не одна вещь, это не похоже на что-то.
Yok öyle birşey!
Ничего подобного!
hayir yok öyle birsey! unut gitsin!
вРН ц ╦ М рУЕ МЮРБНПХК?
Yok öyle birşey. Hiç olmadı.
У него никого нет и никогда не было.
Yok öyle birşey.
Вот уж нихуя подобного!
- Hayır, Yok öyle birşey.
- Я не плакал
- Kesinlikle öyle birşey yok.
- Это не так.
Yok öyle birşey söylemedim ben.
Нет, я никогда не писала ничего подобного.
Yok öyle birşey...
Что за новости?
Yok öyle birşey.
Вовсе нет.
Sonuçları etkileyecek yaptığımızherhangi birşey denemeyi mahvedebilir ve söylemeye gerek yok, kariyerlerimizi de öyle.
Если мы сделаем что-либо компрометирующее исследования, то им конец. Как и нашим карьерам.
Ben de "öyle birsey yok" diyorum. Çünkü ben de o takimdanim.
Я тоже так говорю, потому что я тоже в кружке избранных.
Ama öyle birsey yok.
Которого не существует.
Çocuğu görebilirsin, sen babasısın ve her zaman öyle olacaksın ama sen ve ben diye birşey yok artık.
Ты сможешь видеться с ребенком, ты - его отец и всегда им останешься, но между нами все кончено!
Ne, yok öyle birşey, hatırlasana.
Так, Вуд? Что? Не было такого.
Hayır yok öyle birşey.
Вовсе нет!
Hayır. Kibar olmama gerek yok Öyle birşey olmuş olsa sana doğrudan "Kaybol" derdim.
Я бы так и сказала : "Отвали".
Yok öyle birşey. birşeyler biliyorsun, değil mi?
Нет никакого взгляда. Тебе что-то известно, да?
Kıskanmıyorum. yok öyle birşey. kıskanmıyorum.
Я ничего не боюсь. Не боюсь. Я ничего не боюсь.
Öyle iyileştirebileceğin pek birşey yok.
По большей части, это не из-за того, что тебе надо над чем-то поработать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]